BBC百件藏品话沧桑 第16件:莫尔德黄金披肩(1)
日期:2014-07-21 17:27

(单词翻译:单击)

RYZ9HqYHlLdmAzSE,P*M-q-pA;|)xR

中英文本

=a[vhp[e,ZKgrO[[NBX0

For the local workmen, it must have seemed as if the old Welsh legends were true.
对当地工人来说,那一天一定像是看到古老的威尔士传说在眼前变成现实一样lul&i#58[x!sYo]k
They'd been sent to quarry stone in a field known as Bryn-yr-Ellyllon, which translates as the Fairies' or the Goblins' Hill.
他们被派到一个叫布林伊尔埃伊林的地方去开釆石头,这个地名意为仙女山或精灵山Nkmrc=SjU31v
Sightings of a ghostly boy, clad in gold, a glittering apparition in the moonlight, had been reported frequently enough for travellers to avoid the hill after dark.
据称,这里常常看到一个鬼魅般的男孩,披着金斗篷,在月光下发出幽光,如同幻影9b1NwtOfTD1]CWTw^。这样的传闻流传甚广,过路人在天黑后便不再靠近这个山丘|ToX=-kFGg9@s_+aqaK|
As the workmen dug into a large mound, they uncovered a stone-lined grave.
而当时,工人们在挖一个大土堆时掘出了一座用石头堆砲的坟墓_4C+rpNbS.S3wB
In it were hundreds of amber beads, several bronze fragments, and the remains of a skeleton.
里面有数百颗玛瑙、一些青铜碎片和一具尸骨残骸VrF_#VuPsv,RjcC@d
And wrapped around the skeleton was a mysterious crushed object-a large and finely decorated broken sheet of pure gold.
残骸上还裹着一件已被压碎的神秘物品-大片残破的装饰精美的纯黄金!w@GeOI6&e;
"It is-in the true sense of the word-'unique', because there is no other object like it."
“它真正诠释了独一无二的真正含义,因为再无出其右者2x3nkLi-^V9i9C。”
"When you look at this object, in one way you react by amazement about how beautiful and intriguing it is.
“当你看到这件物品,在某种程度上你被它美丽及有趣之处震惊~5giKnp!bjG[+L7soO
And then you also react to it in terms of wondering about who it was made for, what does it mean that that kind of unique special objects were created."
然后你也会好奇它是出自谁之手,及这件独特特殊物品的存在意义-8!*2H#s*;+|6。”
A history of the world.
世界历史,
In a hundred objects.
百件藏品,
Finely worked gold object from North Wales over 3,500 years old.
具有3500年历史,在威尔士北部发现的工艺精美的金件KWmc![9#=iR.kNZDb3_C

,4SnGhDJsI1Y!%3CcU

#U9eYin%O;G

uesy*)BECLU|7aKCOO^F

重点讲解

AdQzG_rhVVyn

1.dig into 挖掘; 把…戳进…

%WVUA-29rj-KjT

I grab George'sarm and dig my nails into his flesh.
我抓住乔治的胳膊,指甲抠进了他的肉里Xw6*6rL&dfQ

5H&Y[x])zdAPiZznHpi5

Our shop, in fact, was just beginning to dig into the problem.
事实上,我们的工厂刚刚开始研究这个问题;Oqgz421#[yQN%pZ

XxQ%4x![To@Un_p

2.look at 看看;观看

l*F&XqMK=ykf;

Mari tilted her head back so that she could look at him.
玛丽把头向后仰,以便能看到他.Lk[P.)F)w3@

UqRd*HRkPmKOFV[OEo

She called her young son:Here, Stephen, come and look at this!
她喊她的小儿子:喂,斯蒂芬,过来看看这个!

7*CMmx9pF31gs)Fqaa=m

3.be made for 制造

5tpNGbv4r3G&x22@

Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.
他们的工作和生活会得到妥善安排P+q|&fAEa~

STCJFY9z*Q*4UpO9ab&

He must be made answerable for these terrible crimes.
他必须对这些可恶的罪行负责Pg7](~+WQ2U.C

fBfKQDc(eS0^R.0vx;V3Z3HEt13N99X4*.6fC.=
分享到
重点单词
  • quarryn. 采石场,猎获物,出处,被追逐的目标 v. 挖出,苦
  • graven. 坟墓,墓穴 adj. 严肃的,严重的,庄重的
  • apparitionn. 鬼,幽灵,幻影
  • mysteriousadj. 神秘的,不可思议的
  • uncoveredadj. 无覆盖物的;未保险的;无盖的 v. 脱帽致敬;
  • appropriateadj. 适当的,相称的 vt. 拨出(款项); 占用
  • intriguingadj. 吸引人的,有趣的 vbl. 密谋,私通
  • skeletonn. 骨架,纲要,骨骼,骨瘦如柴的人或动物,家丑 adj
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • avoidvt. 避免,逃避