BBC百件藏品话沧桑 第23件:中国青铜钟(4)
日期:2014-10-11 17:17

(单词翻译:单击)

|4Y(a9g8Kra(Wu9a&wHRUS4+;e)i3%_M

中英文本

Lb%Rp(*7agF91

Confucius himself spoke a great deal about music, and although many of his sayings on the subject have been lost, enough has survived to let us know that he saw music as playing a central part in the education of the individual-and indeed in the shaping of the state.

xJ[uVcY(fF]iR8ot]D

孔子曾多次谈及音乐,认为这是个人教育中的重要部分,也能帮助塑造一个国家ELY74lMu-mvLp|Mq

3c#GV~E*&qkBTBB+0

At the core of the teachings of Confucius, was the fundamental need for every individual to understand and accept their place in the world.

!~E3mhaA]7v3y&)

孔子教育的思想核心足让每个人都了解并接受自己在社会中的位置_JS;dSvO=TCytphC

%V_Zl^M+FhZM

It was perhaps in this spirit that sets of Chinese bells took on such philosophical importance - reflecting the diversity but also the harmony that's created when each different bell is perfectly tuned and played in its proper sequence.

D2MAsqKbTd

也许正是这种思想,让铜钟具有了哲学意义:经调试过的铜钟依次奏响,乐声丰富而和谐B)*mubOL_Jn%tbS

_;#)Wz!920-T

Here's Isobel Hilton, writer and expert on modern China:

Iv_phy-.s2v-y[zyPGGG

作家兼现代中国专家伊莎贝尔希尔顿解释道:

H^wQBTSqv|

"Harmony was very important to Confucius, and the way Confucius conceived of it was that he had an idea that men could best be governed by virtue, by benevolence, by righteousness, and if the leader exemplified those virtues, then so would his people.

hW+.WeeT7Tz-c(%^h

和是孔子思想的一个重要部分+6h3r6!aN7_sJ-Xb5。他认为人民应该用德、仁、义来管理pXLsVr,cLde4J^X4ib。如果君王能以身作则,人民自会效仿J(p7z|na6CjSI2c]k

72@U&_xr3)

And by cultivating these virtues, you did away with the need for punishment and law, because you ruled by a sense of what was appropriate-and by shame. The application of all these ideas produced a harmonious society."

3J~)#P#iYFT

以这些德行来陶冶百姓,便不需要惩戒与法律f]Zk03ytnQY#wiP[!C。羞耻心和是非观足以治国pds,@@IY+*P0c97p~。如果这些理念都得以实施,自然就能创造出和谐社会HT9cH(8E95X9nMaY

jn419zBrqI

So a harmonious society is the consequence of virtuous individuals working together in a complementary way.

ZHu8CDhUS%=2oCX)

和谐社会是德行高尚的群众共同努力、互相补足的结果aR3amA_@kol

+T4lLH~ZOG*SDRu-

It's a short step for a philosopher to see, in a set of highly tuned, graduated bells, a metaphor for this ideal society-everyone in their allotted place, making music with their fellows.

zfqNs7p@0V9k|m%

哲学家很容易从这些音阶分明、乐声和谐的铜钟里看出理想社会的隐喻l;9-kZ(wOW+。每个人都应各司其职,与大家通力合作Redhp,L8-;J

=hYl!DxI(_VtaqH0I


m6J_YgQyPn7|ro060CS

重点讲解

miZ;UB!w7c!bw+.

1.conceive of 设想;想象

]AJh2x[#@|F*)6[a;94@

We can't conceive of living without a telephone.

+vvsDXGH&*^36DHg8

我们简直设想不出没有电话人怎么活下去Psg,;yf^Pb

K7c,ijKaws&7

Those who lack imagination can't conceive of the world being better or different from what it is, so why would they be concerned about changing it?

zI#4xbG(qctcQ!J

那些缺乏想象力的人,不能从当前的境况中想象这个世界正在变得更好还是正相反,那么他们怎会关心去改变它呢?

]B)=AF-nkbct

2.work together 合作;共事;共同工作

e@SM@];Oq%Af)!yH

How do these properties work together?

AGKp#Fs#oEWOW;

这些属性如何一起工作?

8MhH!LYOw@

WE have not yet learned to work together.

rSu1!5r9E7]~M;FZhCP5

我们还没有学会一起工作fNb8y~Q-~m|9

Q&1C[Jd=^*RzIxn!!o(eBX%DhXXBz(vhDbpBk
分享到
重点单词
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • harmoniousadj. 和睦的,和谐的,音调优美的
  • conceivev. 设想,构思,怀孕
  • philosophicaladj. 哲学的,冷静的,哲学上的
  • fundamentaladj. 基本的,根本的,重要的 n. 基本原理,基础
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • benevolencen. 善意,慈悲,善行
  • virtuousadj. 有品德的,善良的,贞洁的
  • righteousnessn. 正直;正义;公正;正当
  • diversityn. 差异,多样性,分集