汉尼拔第一季(MP3+中英字幕) 第122期:小提琴杀人犯
日期:2016-10-28 14:22

(单词翻译:单击)

Played him like a fiddle.
把他作为小提琴演奏
Along with rosin powder, we found sodium carbonate, sulfur dioxide, lye,
除了松香粉,我们还在伤口里发现了碳酸钠,二氧化硫
and olive oil in the wounds.
碱液和橄榄油
What is the deal with the olive oil?
用橄榄油干什么
Sure wasn't making salad.
肯定不是做沙拉
He removed anything non-muscular or fatty from around the vocal folds.
他去除了声带周围所有非肌肉组织与脂肪
The chords themselves were treated with a sulfur dioxide solution.
声带用亚硫酸处理过
The sulfur dioxide had the effect of hardening the vocal chords.
二氧化硫能让声带变硬
Made them easier to play. Had to open you up to get a decent sound out of you.
更易演奏。为了获得更佳音质,必须将你剖开

小提琴杀人犯

You pick it up and can't play it, he'll put you down and play you.
你拿起琴,演奏得不好,他就杀了你,演奏你
He took the time to whiten the vocal chords before playing them.
在演奏之前,他还花时间把声带漂白了
It's not about whitening them; it was about, um, increasing elasticity.
这和让声带变白无关,而是为了增强弹性
He treated the vocal chords the same way you treat catgut string.
他用处理羊肠弦的方法处理声带
Yes, I played the violin.
是的,我拉过小提琴
This takes a steady hand. A confidence.
要做到这点,手不能抖。还得充满自信
He's killed before. Like this? No, not like this.
他以前杀过人。像这样吗?不,不是这样
This is a skilled musician trying a new instrument.
这是技艺纯熟的音乐家对新乐器的尝试

分享到
重点单词
  • stringn. 线,一串,字串 vt. 串起,成串,收紧,悬挂;系
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • musiciann. 音乐家,作曲家
  • instrumentn. 乐器,工具,仪器,器械
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • steadyadj. 稳定的,稳固的,坚定的 v. 使稳固,使稳定,
  • violinn. 小提琴
  • powdern. 粉,粉末,细雪,火药 vt. 洒粉于,使变成粉,重
  • decentadj. 体面的,正派的,得体的,相当好的
  • elasticityn. 弹力,弹性,伸缩性