汉尼拔第一季(MP3+中英字幕) 第60期:对比两个男孩
日期:2016-04-18 13:28

(单词翻译:单击)

Ever heard of Willard Wigan?
有听说过威拉德·维冈吗?
He's this artist that does micro-sculptures, Like putting the Obamas in the eye of a needle.
他是微雕艺术家,比如他把奥巴马一家雕成了针眼大小的像。
He's so focused that he can work between beats of his heart.
他专注到可以在心跳间隔之间工作。
I guess archers do the same thing, right?
射箭运动员也是这样的,对吗?
What are you looking at?
你在找什么?
Both these kids are small.
两个孩子都体型很小。
Underweight for their age.
体重对于这个年龄段的孩子来说太轻了。
You think there's a connection?
你觉得这其中有关联?
I'm thinking possible ADHD diagnoses for both boys.
我觉得这两个男孩可能都患有多动症。

汉尼拔第一季

Ritalin, focalin, any medication containing Methylphenidate can affect appetite and slow long-term growth in kids.
利他林,右哌醋甲酯(皆为治疗多动症的药物),任何含有哌醋甲酯的药物,都会影响食欲,从而导致孩子长期生长缓慢。
Another thing about Willard Wigan.
这点也和威拉德·维冈一样。
He had a lonely childhood.
他的童年很孤单,
He used his tiny sculptures as an escape.
他用微雕来逃避孤单。
Who's willard Wigan?
谁是威拉德·维冈?
Price got a hit on the ballistics-matching program he's been running on the two family murders.
普莱斯在弹道比对上面有了发现,他在比对两个家庭的谋杀案。
The bullet that put Mrs. Frist out of her misery matches 3 used in a murder in Bangor, Maine a year ago.
结果了弗里斯特夫人的那枚子弹,与一年前缅因州班戈一起谋杀案中的三枚子弹吻合。
Mother of a 13-year-old boy shot to death with her own gun.
一个十三岁男孩的母亲,被自己的枪打死。
13-year-old milk carton material?
十三岁的奶娃?
C.J.Lincoln disappeared 6 months before his mother's murder, hasn't been seen since.
C.J·林肯于他母亲被害案的六个月前失踪,之后就没人再见过他。
He has none of the characteristics of a sadist or sociopath.
他没有任何施虐狂与反社会者的特征。
Right. No shoplifting, no malicious destruction of property, no assault, no battery.
是的,没有入室行窃恶意破坏他人财产,攻击与殴打他人的行为。
He was kind to animals, for God's sakes.
他甚至还很爱护动物。
The firearm says we are looking at Peter Pan to our lost boys.
射杀行为显示出,他是迷失的男孩的带头人。
But it takes a sophisticated level of manipulation to convince young boys to kill their families in cold blood.
但是那还是需要非常高超的操纵技巧,才能说服小男孩们冷血无情地杀了他们的家人。
Kindness to animals doesn't suggest that particular kind of sophistication.
爱护动物并不意味着他很有教养。
Well, he's older. He's been out in the world.
他更年长,他已经经历过外面的世界。
Maybe he picked up a few things.
也许他学会了些什么。

分享到
重点单词
  • destructionn. 破坏,毁灭,破坏者
  • affectvt. 影响,作用,感动
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • needlen. 针 vt. 用针缝,激怒,嘲弄 vi. 缝纫
  • sophisticationn. 老练,精明,复杂,精密,有教养,诡辩,强词夺理
  • appetiten. 嗜好,食欲,欲望
  • assaultn. 攻击,突袭 vt. 袭击,突袭
  • convincevt. 使确信,使信服,说服
  • miseryn. 痛苦,悲惨的境遇,苦难
  • kindnessn. 仁慈,好意