(单词翻译:单击)
中英文本
A state-owned nonferrous metals company that documents show has 14.51 billion yuan in liabilities says it filed for bankruptcy late last year.
国有有色金属公司负债145.1亿元,且已于去年年末申请破产重整 。
Guangxi Nonferrous Metals Group Co., a state-owned enterprise in the southern region of Guangxi,
2月22日,广西有色金属集团在递交给上清所的声明中指出,
said in a statement given to the Shanghai Clearing House, on February 22 that it filed an application for bankruptcy in Nanning Intermediate People's Court in December.
去年12月份,公司已向南宁中级人民法院申请破产重整 。
The Shanghai Clearing House is a state-backed financial institution for the interbank market.
上清所是一家为银行同业拆借市场进行清算的国资金融机构 。
Guangxi Nonferrous owed 14.51 billion yuan to 108 creditors, namely subsidiaries, financial institutions,
据某公司高管向财新提供的文件显示,集团共有108位债权人,其中包括子公司、金融机构、
suppliers, construction companies and private bondholders, according to documents one company executive showed Caixin.
供应商、建筑公司以及私募债持有人,总负债额为145.1亿元 。
The largest creditors are a subsidiary named Guangxi China Tin Group Co. Ltd., which is owed 1.63 billion yuan, and China Development Bank, which holds a debt of 1.60 billion yuan.
最大债权人为子公司-广西华锡集团股份有限公司,负债16.3亿元,以及国家开发银行,负债16亿元 。
"The nonferrous industry is facing downward pressure and the company had limited return on new investments in the past few years," a person close to Guangxi Nonferrous said.
据知情人士表示,过去几年间,有色金属产业下行压力巨大,新投资项目回馈有限 。
"These factors have resulted in tight cash flow."
这些因素导致资金流动不足 。
The firm has received government subsidies but still reported a loss of 2.29 billion yuan from 2012 to 2014, its financial reports show.
该集团已获得政府补贴,但据金融报表显示,从2012-2014年,集团损失22.9亿元 。
In June last year, Guangxi Nonferrous said it was having difficulty repaying its bonds, citing excess capacity and falling prices.
去年6月份,因产能过剩,价格持续下跌,集团已无法偿还债券 。
The problem was solved when China Development Bank agreed to help, a bank employee told Caixin.
银行职员对本台表示,国家开发银行帮助解决了困难 。
But Guangxi Nonferrous defaulted on two other bond payments that were due in November and February, he said.
但去年11月和今年2月份到期的债券未能及时偿还 。
The company is being restructured, several people with the knowledge of the matter said.
多名知情人士表示,集团正在进行重组 。
Guangxi Nonferrous' executives met with creditors on March 18 to discuss restructuring, but no detailed plans were drawn up, the sources said.
3月18日,集团高管就重整问题与债权人进行会谈,但据知情人称没有制定具体方案 。
The management team said at the meeting that the Guangxi government promised to see that the restructuring was done in six months.
管理团队在会上表示,广西政府承诺将在六个月内完成重整 。
Guangxi Nonferrous was founded in 2008 in Nanning by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission,
2008年,国有资产监督管理委员会在南宁创建广西有色金属集团,
a central government agency that oversees state-owned enterprises, with registered capital of 1.16 billion yuan.
注册资金为11.6亿元,该委员会负责监管国有企业 。
The Guangxi government wants to protect its nonferrous metals industry, a person with the knowledge of the matter said,
据知情人士表示,广西政府希望保护有色金属产业,
and added that Guangxi Nonferrous' subsidiaries are still operating.
还称集团子公司还在运行 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
重点讲解
1.state-owned 国有的
例句:Eastern Europe shows that worker-owned factories can be as inefficient as state-owned ones.
东欧的经验表明,工人所有的工厂可能和国有工厂一样效率低下 。
2.draw up 起草
例句:We must draw up a contract.
我们必须草拟一份合同 。
3.construction company 建筑公司
例句:The Locomotive Construction Company Ltd is a wholly-owned subsidiary of the Trust.
机车建筑有限公司是该托拉斯的全资子公司 。
4.downward pressure 下行压力
例句:The downward pressure has now diminished and this has given financial markets a lift.
如今下行压力已经减轻,这对金融市场构成了提振 。