财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第17期:公务员考试降温
日期:2015-03-11 09:54

(单词翻译:单击)

vv75MmZ.).WdTY=.Qn89Fka7*(yMT5Z%#pM

中英文本

,m!3VMQ%Rf

In today's podcast, we look at what could be behind a decline in recruitment interest for the civil service in China.

g(4otozAbn)Y;+D@X#v~

在今天的博客中,我们来谈一谈公务员考试报名人数下降背后的原因&)1|g4@fQNW#oM@5@D

RH#taAe@Pa,Edm(BWo

公务员.jpg

.dr;8^Z%OaKw@9gb

Is the iron rice bowl losing a bit of its shine? Known as a career with steady employment, the civil service has traditionally seen its number of applications overwhelmingly outnumber positions available. But this year saw a shift in turnout, with more than one-third of the people registered to take the test not evensitting for the exam on November 30.

Qp1lA.ZOmN7,

铁饭碗失去了它的吸引力?人们都认为公务员将会带来稳定的工作,近年来,公务员的申请人数都大大超过所需求的人数*CVXhOm)v%taRibN。但是,今年却有了大大的不同,在11月30日的考试中,有超过三分之一的考生没能来参加考试evO%.qOo+xtW]|

U,72=d*U;B^I(NQ5Z)U6

The low turnout came as government agencies made more jobs available for candidates. A record 22,000 positions were made available, 3,000 more than last year.

=F)Vabpgai[9o_4CZYz

这样的结果是由于政府增加了更多的工作岗位uRnLmJBRt%@13+OB。目前,公务员岗位有22000个16_.wHoq=R3。比去年增加了3000个OLgl(!Iyif!4,@7]xH.

K,6dP0+E#,uZ

The State Administration of Civil Service said 1.4 million candidates signed up to take the test it administers, 110,000 less than last year. About 510,000 people signed up for the exam, but did not attend.

kBPw!^G.WOoPR~u

国家公务员局称今年有140万报名参加考试,比去年减少了11万人N_x1zVqutsg;-x。有51万报名考试,但却没有参加#f!hy;,B=!I*

gM|eRa#!5oL3Sr

The typically coveted jobs with the Chinese government saw a major decline in competition. In 2010, 59 people took the test for every open position, but this year the ratio was 40:1, the lowest in nine years. Themost desired job for 2015 is with a procurement center affiliated with the National Government Offices Administration. It attracted 2,625 candidates. Last year, the figure was 9,470.

+@cpJ,^JVA*q9OV

公务员考试在人数上有了明显的缩水6&MTY.TdV.I。2010年,每个岗位的考试人数是59人,但是今年的比例是40:1,创了9年的最低值rZ2mck6s3m。2015年最受人们关注的岗位是国务院机关事务管理局的采购中心.li=3~@h&O#Ft#fGEe。这一职务吸引了2625人IG%K@;^(p*。去年这一数字是9470人7*vo#y5LP[g

%nB,=L@XP7oSZQg

Some analysts attributed the decline in interest to the central government's efforts to fight corruption, making the jobs less appealing. Others argued that it could have something to do with the introduction of stricter qualifications during the screening stage.

yt,,s%I4kwus17&%u

分析人士指出人数的下降与政府打击腐败有关,这使得公务员工作没有以前那样吸引人们的眼球wJiL7W~clm;^6-。其他人认为这可能与选拔过程采取更严格的制度检查有关+kE5qszPb*TXCJ-]=

#p[L4FRsex,v7

For Caixin Online, This is Diana Bates.

Y5w8(-b9qFBqLo

这是戴安娜·贝茨为您带来的财信新闻aHK*nW9KU-POLJ)

=M+lCFp,dRd

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载Ngy4^K[Eot

PIQ4nUzuJtFSU201

重点讲解

xbI.6%BK0AX~Nowb

1.government agencies 政府机关

zzP)#eip*_r|+-t6Dtan

These include refugees who have gotten help from government agencies and private groups to grow crops on community farms.

Vxlze(XL.R1yn[iC9Ip

其中包括得到了政府机构和民间组织的帮助,在社区农场种植作物的难民ik1VvHmi%.

)l=%P1n,bK

2.Civil Service 公务员

&,6lc+.X+RYs-OLwX0

He used his influential friends to help him to get into the civil service by/through the back door.

Y.|T#MU7K^RuRQA+@

他利用那些有权有势的朋友帮助他走后门,到政府行政部门任职vTl2o*Ke+eush

_GnJkPE(h[LrM

3.iron rice bowl 铁饭碗

qJ1abUhWG)8eF

Even the freedom to choose an employer, when it was introduced, did not encourage everyone to do so in a country accustomed to an "iron rice bowl" – cradle-to-grave security – from the state.

8o]1%eK5%5+2=Fs

即使自由择业制度引进的时候,也并不是鼓励每个人都去这么做+9VhBZzW~b8o。这个国家已经适应了铁饭碗---国家给予的从摇篮到坟墓的保障p0xQE8_FvZ7KTk

^T7&%iH2-4]3hwJ

4.be affiliated with 附属于

UApEO[Jz=CA[,

In no way be affiliated with the tobacco industry, either directly or indirectly, and should not envisage any future affiliation with the tobacco industry.

y#DFQnXdpSggUxMkWn

不以任何方式隶属于烟草业,无论是直接还是间接的,并且预期将来也不隶属于烟草业3Ca=K^d2LNXrY^QcbZK!

STY5z%O96IbI3@p_rY*%fX@.cMDRiD9-h]+uDx3Wex9kCUH
分享到
重点单词
  • encouragevt. 鼓励,促进,支持
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • affiliationn. 加入,联盟,友好关系,附属
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • shiftn. 交换,变化,移动,接班者 v. 更替,移转,变声
  • procurementn. 取得,征购,斡旋,促成
  • appealingadj. 引起兴趣的,动人的
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污
  • indirectlyadv. 间接地