(单词翻译:单击)
中英文本
A combination of an underdeveloped palliative care system, lawsuit fears and limited resources means China's terminally ill patients are largely being left to a slow, often painful end to their suffering.
由于中国相对较为落后的临终关怀政策,人们害怕有限的资源将让那些生命垂危的病人陷入一个更加痛苦,缓慢的死亡过程
。Chen Xiaolu and Luo Diandian, children of celebrated senior Communist Party members Chen Yi and Luo Ruiqing, watched their parents die in unnecessary pain, due to political norms decreeing the officials were to be kept alive as long as possible. In recent years, they have led the first awareness movements for the concept of dying with dignity, founding the Beijing Living Will Promotion Association in 2013 to advocate palliative care.
陈小鲁和罗点点是老一辈革命家陈毅和罗瑞卿的孩子,父亲的死亡都经历了一些不必要的伤痛,由于政治原因,人们必须要尽可能的留住他们的生命
Palliative care is a variation of end-of-life care that focuses on providing relief from symptoms and helping families cope through the illness and bereavement process. Palliative care is only just debuting in China. Unlike the U.S., where use of palliative sedatives like morphine has been given guidelines, publishedby the U.S.-based National Comprehensive Cancer Network, doctors in China do not have access to such guidelines. In light of the already tense doctor-patient relationships, many doctors would not dare to promote the remedy due to fear of the potential legal and professional consequences.Resources for community health care or in-home hospice care are even scarcer. Patients who cannot undergo further surgery, chemotherapy or radiotherapy are often unable to stay in large hospitals but a 2013 hospice care study in Shanghai found the city's hospitals are only equipped to provide alternative hospice careto 0.28 percent of cancer patients per year – 234 patients out of hundreds of thousands.
临终关怀是一种生命晚期的治疗手段,这种治疗方式注重的是减缓病人痛苦,并帮助家人处理好善后事宜
Beijing's Desheng Community Health Care Service Center is the only community health center in Beijing thatprovides palliative care and its organisational and funding difficulties encapsulate the lack of structural support.Only two full time doctors provide in-home and in-patient care for 300 patients, primarily with untreatable, advanced-stage cancer and other chronic diseases. The Beijing government disregards hospice care services in official doctor assessments, meaning the exhausting workload is almost never adequately compensated, thus reducing incentive for more doctors to contribute. The center charges the Beijing government's standard 40 yuan for house calls but in-home pain assessments, grief counselling and other services are provided for free by trained volunteers because there is no government-mandated fee standard.However, Lu Qi, one of the doctors at Desheng, says they are in dire need of support and that their current expenditure is quickly becoming unsustainable.Government support for hospice care at a community level could also reduce strain on hospital resources, resulting in economic benefits. The average 3,100 yuan for in-patientdaily fees at smaller Beijing hospitals are priced at about 250 yuan at the Dasheng center, forthe same services.
北京的德胜社区卫生服务中心是北京唯一一家提供临终关怀的社区医疗中心,这家中心在组织结构和资金上都十分困难,并且缺乏支持
According to researchers at Shanghai's Fudan University, China is expected to have over 400 million seniorcitizens by 2050, the world's largest ratio of seniors to the overall population. The need to re-evaluate the care given to those struggling towards the end grows more dire, as the population continues to age andhealth demands rise.
根据上海复旦大学的研究结果,到2050年,中国预计将有超过4亿老年人,这也将达到全球人口比例的最高值
For Caixin Online, this is Christina Guo.
这是克里斯提娜·郭为您带来的财新报道
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
重点讲解
1.hospice care 临终关怀
In the United States, hospice care for qualified patients is covered by Medicare.
在美国,实行临终关怀的合格病人是由美国医疗保健计划所包括的
2.be expected to 有望做某事
Only programmers who do system debugging should be expected to deal directly with XML messages.
只能期望确实进行系统调试的程序员来直接处理 XML 消息
3.legal consequence 法律后果
As a result, a compulsory measure must be followed some legal consequence.
作为一种强制措施就必然带来一定的法律后果
4.in-patient care 住院护理
In-patient care is provided in public and private hospitals (not-for-profit and for-profit).
住院服务由非盈利性的公立医院以及盈利性的私立医院提供
5.advanced-stage 晚期的
An estimated at least 60 percent of advanced-stage ovarian cancer patients who appear to be disease-free after initial treatment develop recurrent disease, according to the researchers.
根据研究者们的估计,经过初治表现为无病生存的晚期卵巢癌病病人,至少60%出现复发
。