财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第92期:三星最大代工厂破产
日期:2015-09-25 17:38

(单词翻译:单击)

6W&Q+.Q&jBRuiw-4xm6QZw((dj.Nia3rABU_%_

中英文本

&k)M!k9p3u%G

A supplier of electrical parts to Samsung Electronics Co. reached an agreement with laid off workers at the factory after workers discovered the company went bankrupt.

*PbvYBr28-H(Gf

就在工人发现公司倒闭以后,三星电子供应商与下岗工人达成了协议]uGvA[pP;hV5MW+THvIC

~x@84JPaj8Fr4!i^_o=@

On June 25, more than 100 workers protested outside the factory to ask for compensation plans.

!KfCd4q=Hg0Vb3O2jdO5

6月25日,100多名工人在工厂外举行抗议,要求公布赔偿计划QB4;bn-]fK^%lc

kQnjbE~9Jw1db

One day before the demonstration, the factory told its employees it had no new orders.

UHAQc6|;Ux

就在举行抗议的一天前,工厂对工人称没有接到新订单O7bM)=(wx~lmujbP*&B

_S^boR.SDlGNJd6sN

The factory’s parent company is BKE&T, a subsidiary of Bokwang, a part-maker for Samsung, which filed for bankruptcy before June 20, according to the head of the factory’s union.

8_|%6#~=1a^7wzb^au2

工厂的母公司为贝卡尔特,属于普光电子技术有限公司的子公司,它也是三星的合作制造商,据工厂联合会主任的说法,工厂于6月20日之前已经申请破产kaFJI&)rMp5EQ&W&hCx

~YbvM(LSZ&6_.!EuwA;

三星最大代工厂“放假”.jpg

EGDP5RBek%7-gb_,!

Workers said the factory, which makes displays and video cards, has seen orders from Samsung slide since March.

SkFiEhN!Zo|tL

工人称这家工厂制作液晶显示器以及显示器主板,自从3月份起,三星订单数量开始下滑AO~^kq*.aw.k7

=7qFbr9uIOuFPbbm

In 2014, the factory employed some 1,000 workers but by last month total employees numbered at around 600.

BylDrM)=at||b|.8

2014年,工厂雇佣了大约1000名工人,但是上个月的员工总数大约为600人BrOovk0cERK

joefn-U5nOaXgw,33FMT

Labor officials collected the payout money, calculated by the number of years each worker spent at the factory.

[qfF8u0E&]v

劳动局官员收到了这比账款,并交到了多年在工厂工作的工人手上@B;3&GEd=+K~M

;CFnpOJ~YMFFw1[cb

In an official statement, Samsung said the closing of the factory had nothing to do with the company’s performance.

w)bnD((;gNcS^E_

在一份官方声明中,三星方面称工厂的破产与三星状况无关2gRVCEYWdV

my&IXkYSYDh

For Caixin Online, this is Diana Bates.

13!@qRzXSS

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道4mt3+-g^gf

q1Z*+(m+,c1Z|qZ)#tM

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载]8)Xb)YJKx^H&lCflh

+LxwO_pBZMU,Y@wYG

重点讲解

1gWxxiRk@%h|


MD_Kx5mY*%igU

1.reach agreement 达成协议

A5GJ*isZ23rTL

例句:After two late night sessions, the Security Council has failed to reach agreement.

S_!kL4EqP-g*8M

在深夜召开两次会议后,安全理事会还是没有达成一致HD%,xF3&ubB-)Oby1A

3Y2Kn#BZ3upKn2vGi

2.according to 据…所说

TV[jb;2l*bKP7uHqBuS

例句:He and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years.

[d2VurRdxAr

当地风传,他和父亲已多年未联系了ePl]x6YScngKIYnq

7n^2L0G-fd[!HR

3.go bankrupt 破产

38Y!_#BrdXkNKP]v

例句:It was touch and go whether we'd go bankrupt.

BZWrC)lTa3#!GcO

我们是否会破产还很难说S5&]k@mmfq|G

fgmFAdS;-(T]lKK_==f

4.ask for 要求

fuc_Obs!&QKmY|

例句:I didn't ask for the chairmanship. I was pitched into it.

bs=f!qyxZZoMVBx-Lx*

我并不要求主席职位,我是被迫接受的~Tw^ACd-nmP

DuJM%O5_3J*b;oRRO


1QaOW.;x6vkROusQO%vQ*9UyTpT=+Lh|N0R,6Dcc
分享到
重点单词
  • bankruptadj. 破产的,贫穷的,道德败坏的,枯竭的 n. 破产
  • demonstrationn. 示范,实证,表达,集会
  • calculatedadj. 计算出的;适合的;有计划的 v. 计算;估计;
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • compensationn. 补偿,赔偿; 赔偿金,物
  • slidevi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走 vt. 使滑动 n.
  • suppliern. 供应者,供应厂商,供应国
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • subsidiaryadj. 辅助的,附属的 n. 子公司,附属机构
  • performancen. 表演,表现; 履行,实行 n. 性能,本事