财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第107期:中国成全球“海淘”最大市场
日期:2015-11-14 17:08

(单词翻译:单击)

B92,QmpMBTx7#^E2.l+|L25Gh7w%VK.aD

中英文本

|8rU+nWh[kWh]gaB%

Buying online from overseas vendors is no longer such a foreign idea anymore, and many investors are now betting on a growing trend, valued at some 1 trillion yuan worth of purchases last year.

&ZgId!Zmy)|L5

出国买货已不再是外国观念,如今许多投资者转战时尚潮流,去年该潮流的年消费额突破1万亿人民币;*2rWQ079QKMklt

@02^(1xf[oe[3

Online shopping giants like Alibaba Group's Tmall International and JD.com Inc. opened the floodgates in 2014 to purchasing goods from overseas vendors.

.8!5^z3|SS4jU

2014,传统电商巨头天猫国际与京东开始试水,向国外直接采购商品unu(69lSFvg^|Bf[#G

-Xsvm!(iOpihwYL

Back in 2010, an e-commerce company named Yangmatou began attracting investment with its focus on letting Chinese buyers liaise directly with overseas sellers. The site offers a range of foreign-branded products from Spanish olive oil to U.S.-made vitamin supplements.

79=W5c.1|Y6)f

退回到2010年,一个名叫“洋码头”的电商公司开始吸引了投资者的目光,它让中国买家直接与外国卖家产生联系-C^|6B43fT[。直采商品包括西班牙橄榄油到美国维他命营养补充剂EQbn2AFmV8

0+0jJNXB|+w&

海淘.jpg

Ys7VBFsM@zz4K|

In 2013, the central government introduced a pilot program which offered tax breaks for cross-border e-commerce companies and lower tariffs plus shorter customs processing times for goods bought through them.

Je0VPHhiSlAB

2013年,中央政府引进试点项目,为跨境电商公司提供减税政策,降低海淘物品关税,缩短海关检验时间&rt.M+uJjPto]-Y*Pn(

8-T0(UVMunvmB~Q,t

Foreign companies are also getting in on the convenience of overseas online purchases, with Amazon.com partnering with Tmall International in April. Smaller companies are gaining momentum in the market, creating their own international supply chains. Yangmatou offers a platform which is connected to its own logistics centers in New York, San Francisco, Los Angeles and Houston.

h4.#.y2Eexr@,N5

外国电商也加入到海淘中来,亚马逊于4月与天猫国际进行合作[~RIn=MxuW-.Z45。小企业也有了一席之地,他们发展了自己的国际供应链lBD+PALXcg。洋码头的平台能够与物流中心直接联系,并在纽约、旧金山、洛杉矶以及休斯敦建立了自己的物流仓储中心m.i1XK4leBI2D~vo0

n5rw+Mq=_dH_A9#

For Caixin Online, this is Diana Bates.

(nxiu|hY.tAabWo%J

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道T7YkO38df;^[V.4fa2

LE=pVH3fAZx=B;Z~ez1

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载J8CpsF+BIR

9j,&[]|gDl

重点讲解

2R2[R6Nl6pi.u4D)~U


|O%((+KFsHuUMNo

1.worth of 价值

!@boFn_nLE

例句:I went and bought about six dollars' worth of potato chips.

(Ps,Bg8Q;ZH9Bb

我去买了大约6美元的薯条me~c0G~065z3ocD#

|DcN)TIf!k9aP-A

2.olive oil 橄榄油

Si^u@DP33DepXj68r

例句:Omeag-3 fatty acid that come from olive oil and fish can reduce inflammation in the brain.

=Zy52L1P!RKd@Y-

橄榄油和鱼肉中的欧米伽3脂肪酸则能有效减少大脑炎症的发生Q]Ahk=zW(pb7WZ

QCBV3qM&6Wtv

3.partner with 做…的伙伴

V!p[LRt=.2bSUB6TGL

例句:In the case of consoles, the console manufacturer will partner with ISPs and offer a specific service for that console.

W41p8b6.!,ID

对于控制台游戏,控制台的制造商将会与 ISP 合伙并为这种控制台提供一种特别的服务2MLRr+L|w|I=-]

]U@nu]!,Yb1p(UUbp9

4.liaise with 联络

6mbHy_wC49F0NMTB)i

例句:Detectives are liaising with Derbyshire police following the bomb explosion early today.

ISw)2TLod6Q

今天早些时候的炸弹爆炸案发生后,警探正与德比郡警方紧密合作hhihDZ,_BTrgb0fdyw8g

l9bdNHtQm2]


Ji3;b[RFH1WHZfI,_I=Bv!.b+D&I[y=aGq9h!g-dsc0nEAr
分享到
重点单词
  • specificadj. 特殊的,明确的,具有特效的 n. 特效药,特性
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • logisticsn. 后勤学,运筹学,物流
  • inflammationn. 发炎,红肿,炎症
  • trendn. 趋势,倾向,方位 vi. 倾向,转向
  • conveniencen. 适宜,便利,便利设施,方便的时间,舒适
  • platformn. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲
  • pilotn. 飞行员,领航员,引航员 vt. 领航,驾驶,向导
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .