财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第130期:专家热议野生动物保护法修订草案
日期:2016-02-29 15:19

(单词翻译:单击)

F#wdto|]5)shcXWKZrh;ZN4d5m~v

中英文本

nne|BJ6cDifB^Y

Wildlife protection has long been a contentious issue in China, with animal rights groups criticizing existing laws for lacking sufficient protection for endangered species.

)u^.W3;BQ2PU

在中国,野生动物保护一直是个热议问题,有动物权利保护组织对现有法案提出批评,称缺少对濒危物种的有效保护YRCM,61L8rNG1I+6Yg,

v6TSs(P%xV;[+

The current wildlife protection law was implemented in 1989, and it allows such practices as farming tigers and bears for traditional Chinese medicine and other commercial uses.

sY]KNmvN,yK

《野生动物保护法》的最新修订要追述到1989年,该法案让老虎养殖,活熊取胆以及其它商业用途钻了空子#&4%,NWJc0y]~[EZ|Eq4

5L6Z)A%J0dxY,^

But critics say the animals are kept captive in terrible conditions and argue that farming practice itself actually reduces wildlife population.

=Vs858,OUk1njz

有批评人士指出,动物的“监禁”生活苦不堪言,并称养殖本身就在减少野生动物数量+J&CD]gU)aDVenU@1j-

TDAYjpf4(ohm3f8Ca#%

Take the example of the bear-farming industry.

*]hCMCD[V_Yv

我们以“熊产业”为例S&]IqQF%;IQ

f0PEoTtM[PP7W8

According to Animals Asia, a Hong Kong-based charity, black bears that are farmed for bile, which is used to produce traditional Chinese medicine, suffer from poor living conditions.

F_zs%R^x0on^

据香港亚洲动物基金会表示,为制作中草药材,饲养黑熊汲取胆汁,而黑熊的生存条件极其恶劣9CtLuKmjVZ=[4PS4)Ne

3gNhpiWO_6h@

It also argues that it is cruel to extract bile from living bears because it causes immense distress.

&)w-7_*GlSd76mvs9

并称对于活熊取胆,黑熊将承受巨大痛苦z67~WLKT0hKiU+%

vogNOzpiruza6m.B

What’s more, while the number of black bears in captivity has risen to 10,000 in recent years, the population of black bears in the wild, for instance in Changbai Mountains in the northeast fell by 93.4 percent from 1990 to 2010.

6u5LPWZV@28b

近些年,人工养殖黑熊数量已升到1万头,而从1990-2010年,东北长白山的野生黑熊数量下降93.4%E7of^k6)[X

UGy[03pzlQ#

Many animal protection experts interviewed by Caixin have also said the law has loopholes that create leeway for poaching and illegal trading of wildlife products, which has pushed many species to the verge of extinction over the past two decades.

!(;~qe&Ujyp|d2Yf9

许多接受财新采访的动物保护专家指出,《野生动物保护法》存在许多漏洞,这为捕杀以及非法买卖野生产品开了绿灯,过去20年间,许多野生动物濒临灭绝Zr7m~csG(+8H4p8m.275

p#vXTF~,-2PYWwMUd+)

Some changes to that law have been proposed and a draft has been open to public consultation between January 29 and February 5.

O9x-5L=@~5S6*5@HJJGE

从1月29日-2月5日,新法案开始公开征求意见dsV.N~(DE~i^*FM

binI^;WY&Vt=0n1U

But conservationists denounced the revision, saying that instead of offering protection for endangered animals in China, it has gone the very opposite direction.

#AnBGbFpT5(f

但有保护人士对修正案进行谴责,称此法案并没有达到保护野生动物的作用,而恰好背道而驰(0(@gw&FE9

zq!W)MULrGnVCx,C

They say the new draft will merely regulate and even provide further legal backing for the continued utilization of wildlife for commercial purposes, instead of banning the practice.

hlIFW6Rhuqm

新法案仅仅进行了规定,甚至对商业用途提供了后续法律支持,而不是令行禁止GeJ3r_XqFEf,,=h

F^S&NuVg5nIL

野生动物保护法.jpg

j4;hG6z!O=ETMV4_

Of course, those involved in the drafting process have pointed out the revision represents at least some progress. For instance the draft proposes to illegalize cruelty on animals for the first time.

my%-kyp=Oujd|#w1!OG&

一些专业人士指出,这份草案也有一些亮点#Xx%LGStW6fiKnX8Cn。明确规定不得虐待野生动物%f&bUrqTpm]

nB.!aLDeEC

But critics say the wording is too vague to be useful and denounce other aspects such as the clause that allows animals to be used for exhibitions and performances.

_nwdVV0q7sD3b[

但有批评人士指出,新法案用词模糊,并对允许动物表演进行了谴责7OH[f5JJ!OZ

+FI~K&hJOr

Indeed, organizations such as China Biodiversity Conservation and Green Development Foundation and Friends of Nature have saddled up to organize online campaigns to push legislators to alter the amendments.

9GQL;J(tWJ5

“中国生物多样性保护”“绿色发展基金会”“自然之友”等组织发起网上动员,呼吁立法人员对修订草案进行修改f4XmG1vqgiC]J@K)6C1b

[adudpkfj~Y.qLg[gH3

But, they may face an uphill battle.

4S[1iYu-oy~eJ

这也是一场硬仗I2mMK&tfLt

JWj#_CKRB]iR!yf#XjCO

For one, China has had a long tradition of using wild animals for food and medicine, which has led to the formation of an entire business chain that depends on the notion of using wild animals and plants as commercial means, said Zhou Ke, a law professor at Renmin University.

VsOPR4v&Npvq

据人民大学法律学教授周克表示,将动物用作药材和烹饪的传统早已有之,动植物商用的巨大产业链也随之形成,

fi3Z)EQ9cyHsilLV

He said this attitude must be changed before the wildlife can really be protected.

^wiA2)DxW8X8xnmPq3F

他认为要让野生动物真正得到保护,我们的态度必须发生转变P7Rb84Cnm-e^XZ

TO;8bpqw]2mWxEdzuR

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载@hV-oj=L^GyfW1I8P

7YLeb(A!fDn1c];k4nK

重点讲解

eLW].g5yLVlRz*


KWmr]ZP]_G)cJcW.qoV

1.endangered species 濒临灭绝物种

n_lVE|;bw^;|

例句:This island is maintained as a sanctuary for endangered species.

koy1-p_Ae61r!1R

那个岛继续作为濒危物种的保护区Z~W@i15de[[-LSbm

V(tOa6984k

2.suffer from 遭受

(iAvCZ#DT0vaoAa

例句:How long have you been suffering from a headache?

iamo&bSBlXKt~^&O

你头痛有多久了?

n.G3#.W_v&

3.depend on 取决于

&;&580t-l3vG

例句:You shouldn't listen to the rumour.You can depend on me.

|[F!Wa%.0r3+qY^VK3

你可别听信流言蜚语,你可以信赖我AFI3r5AH!B7(7VN*

H)MP,|Jj,=~Y]Qk

4.lead to 导致

tuDtE%vxb0i&Uluib

例句:Heart failure led to her father's death.

*0-xt+saRk!]+blwE~h[

心力衰竭导致她父亲的死亡w6yAjMq0G_@Sev

s.wfUSJ_#HZ


U+c3,MJZ5PNBcnuFx2Zf+Srf6^=mV9O~Sb8*g+#DP]8rw]
分享到
重点单词
  • alterv. 改变,更改,阉割,切除
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • regulatevt. 管理,调整,控制
  • sufficientadj. 足够的,充分的
  • crueltyn. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待
  • extractn. 榨出物,精华,摘录 vt. 拔出,榨出,摘录,提取
  • illegaladj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • distressn. 痛苦,苦恼,不幸 vt. 使痛苦,使苦恼 a