财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第28期:刘铁男被判无期徒刑
日期:2015-04-11 13:33

(单词翻译:单击)

(lp;bStb%596GTA3]|OE(ini|INxC,1xKZR

中英文本

_.BIrq=ReXG;

In today's podcast, a former deputy head of the National Development and Reform Commission (NDRC) has beensentenced to life in prison for taking over 35 million yuan in bribes between 2002 and 2012, according to a microblog post from a Langfang court in Hebei Province.

aCHs~ZootW~sWe_C&

在今天的播客中,2002年和2012年,国家发改委原副主任因收受贿赂3500多万元被判处无期徒刑,这是河北省廊坊法院在微博所发表的声明|(lj7IG9++s

u^L+d_)%7Mq

刘铁男.jpg

mBG%#mJ9L+

In handing down the ruling on December 10, the Langfang Intermediate People's Court in Hebei Province saidthat Liu was given a lenient sentence for confessing voluntarily in taking nearly 19 million yuan in bribes in four cases which police did not initially look into.

rlHGe.snue)or!dc*~

12月10日,在执行法律法规时,河北廊坊中级人民法院称刘铁男主动交待出他曾四次收受贿赂1900万元,在最初的调查中警方对此并不知情,因上述情况刘铁男得到了宽大处理JtR,O8o_Qd

_3-y&YVw*mpSOLf

The court said that Liu, 59, traded his influence in the approval of highly regulated industrial projects and licensing of lucrative car dealerships for personal gain on numerous occasions while serving in various government posts, including head of the NDRC's Department of Industry.

ZfD4JR_*.U2

法院称刘今年59岁,利用个人影响批准了许多受到严格管控的工业项目,并为一己私利曾多次为汽车代理商办理许可证,刘铁男曾担任过许多政府职位,包括国家发改委工业部主任]~WxWZ=)V#b=[UB,NurS

I!PA%K)RoK5

Together with his son, he received a total of 35.6 million yuan from five companies including Nanshan Group Co. Ltd based in Shandong Province and Zhejiang Hengyi Group Co. Ltd.

*t%B=1MVf6Z

刘铁男同儿子一共收受五家企业贿赂,包括山东省南山集团,以及浙江恒逸集团有限公司,总价值为3560万元Vp+qxhi4vg=b+s(SoXu9

WSNVsO*[wCqh3f(r~_

The trial of Liu's son, Liu Decheng is pending.

Nmo6ioS+DXSjAq&

刘铁男儿子刘德成的案件还没有进行审理p,J!;ccp^81b1qIiJLN

SB.J*C)5F6+

The jurisdiction of Liu's case was set in Hebei's city of Langfang instead of Beijing in accordance with aSupreme People's Court ad-hoc arrangement aimed at weeding out potential obstruction of justice.

^&qz9OFr+dkx[+QqjCD

根据最高人民法院的特别安排,刘铁男一案的审判地放在了廊坊市而不是北京市,其目的是为了要铲除司法的不公正性GZT)NsdqXlg4kZ%h_|

+CB!=r^AwZoiLORUjc2d

Liu was sacked as the director of the National Energy Administration in March 2013 and expelled from the party five months later. His investigation led an upheaval of top leadership at the administration from several officials later put under corruption probes.

lKgfgHzT1rND#

2013年3月,国家开除了刘铁男国家能源局局长职务,5个月之后开除党籍X5G(5*xmw,)cEP&。随后,国家进行了反腐调查,他的案件让行政机构中的高层领导产生了不小的震动ifHJ+#Z|4F!kxX

yag)H|dZH@xh3J

For Caixin Online this is Diana Bates

f)E~7T;O9ROA

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻b!n1&bx9Iw,V]NIl^Y

9kPHv&x_#LSq

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载vRMaNPPu)49Qe[-eW6

6IwP!MFltM=qg5

重点讲解

^Fi+Z(AbV*5EzW%#@sfy

1.weed out 清除

@+vbGrCWvzH

So you have to make things rough for them and weed out the weenie trees early on.

SBRG_@h~&VfIF,r(eZ,

所以你得把它们的生长环境变得艰苦些,尽早淘汰那些弱不禁风的树^O,%p)y*akL+PiFZ

Tu9fVL_81A.S_Qf%ywKk

2.ad-hoc 特别的

~#NYaC+[B[J

Focusing on the inspection process using a specific point of view makes it more productive, since a usually ad hoc evaluation is replaced by a well-driven and controlled process.

,ZHJSPK9Oj1ly^T^w-+

利用一个特殊的观点聚焦于审查过程上,可以使生产力更高,因为通常的特别评估已经被一个有良好驱动和控制的过程取代buh2xpSMgM!+StYmsJL

XH](.%YBUon

3.receive bribe 收受贿赂

5%iWA#^63&qBR.n4+

Bribes, Kickbacks and Secret Commissions Prohibited. The Company's policy is to encourage fair transactions. No Employee may give or receive any bribe, kickback, or secret commission.

fRX8FX]keLIC

禁止贿赂、回扣和秘密佣金;zsh2m&j@M7+。公司的政策是鼓励公平交易n=vNN;#fYX(9CaB2WT.b。任何员工不能收受贿赂、回扣和秘密佣金gdo4w8QD2N

MmCpXma@p|0~

4.instead of 代替

94R3k*U,-fV^z[w,

She frittered away her time in going to the cinema instead of studying.

QKP0[tv1cV|lB

她不把时间花在学习上,而是浪费在看电影上了|,uJ|eZU]N#uYkvA+u

=LZkPcrlQs(xp*!(uFhx~68Y.mA%WqhU@|-H|g;~_o;N;^(n#.=
分享到