财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第73期:土壤污染问题亟待解决
日期:2015-07-25 11:20

(单词翻译:单击)

ysPOTo@B.pH;uLjvn[VtVnI

中英文本

2Wnh78;&BuJ|1hSs

An environmental official said the State Council, China's cabinet, is reviewing plans to address soil quality, which has been recognized as a serious problem in recent years by the central government.

gb=^HsV^BH5

一名环保官员称国务院正在审议改善土壤质量的议案,近些年,中央政府一直将土壤问题视作严重问题3GUWmI&i_!Io

1fqW,;-%S~D[JM^fjf;

At a forum on July 11, Li Ganjie, a vice minister of environmental protection, said that his ministry has submitted the council with a draft of a plan to clean agricultural areas contaminated by pollution to be implemented over the next six or seven years.

(G6]vutf;fc_Or=V

7月11日,环境保护部副部长李干杰在论坛会议上说环保部门已经向国务院提交了整治农业区的草案,在未来的六,七年里,我们将对农业区的污染问题进行处理41)gpR|zERgWrzv+q7G

#Ee~Yl=|%YE0Ejd4

soil.jpg

XSfD2S)PdQ7yqL9K~

In June, an official survey stated 8.2 percent of arable land in China has high levels of cadmium and lead. The ingestion of heavy metals through food has been known to have harmful effects on human health. Cadmium poisoning blocks the absorption of calcium in the body, and can lead to severe bone disease.

E(F!rba&toj*6=iE8yZ

6月间,一项官方研究报告称中国有8.2%的可耕土地镉和铅含量超标|T!brL(^A*+b4D~IM.B。进入到食物中的高金属含量将危害身体健康5)3bcoraS,@6Igk。镉将阻碍身体钙的吸收,这将导致严重的骨科病E0A]GjtNqn1Q4u2=1

m@D7BAZWM9D-8

Li urged lawmakers to compose legislation to address soil contamination because the problem has become alarming. In May of last year, food safety officials in the southern city of Guangzhou found excessive levels of cadmium in almost half of the rice and rice products tested from restaurants.

2q0IuxP(Cw[S!2zB

李敦促法律制定者通过立法来解决土壤污染问题,因为该问题已经达到了令人担忧的地步s@o0RGFeS=Za*-。去年5月份,广州市的食品安全官员发现从餐馆中检出的镉含量几乎占据了所有大米和米制品的一半D96DHybNLz

)_PxM1+-j*

In the next few years, the Ministry of Environmental Protection is scheduled to conduct more surveys of soil pollution to bolster efforts in policy formation, said Li.

pN,5=pw3XUZ|

李称,在未来几年,环保局为了政策的制定将计划对土壤污染问题进行更多次的调查z^XQ|!)T1w4lL

rbgCdVtV6gfc~a_,0t,

For Caixin Online, this is Diana Bates.

CXV]k_PqzV_O10.qbH

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道8]LT9PhQhwq;VjNy9O

8kiG&Gu|w4gbBs4

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载^GaDuS|56,

*x5umTOIKEXBmxYO)

重点讲解

USC2Ch9FdXNw#If)


vHZ@k#VK8b~lgd6.Z1Y

1.State Council 国务院

oy%RWJ.5EXC9

例句:Maiji Mountain Grottoes was scheduled by the State Council of China.

,jR-&n]vShhbAvd_lx

麦积山石窟被中国国务院列为文物保护单位P@nDJFnc1AAb

v8,YaE&;hS&7Uy3&4N

2.recognized as 公认为

P)Ca))Q8]q.5lej[e

例句:In Christianity,though,it means the list of texts that are scripture and recognized as different from other things.

F]_]Pu&rIn

然而在基督教里,它是作为圣典的一系列书籍,并被认为是与其他东西不同的dI77!wQLg5PlG2=Z

HAfoaa7Rv5

3.soil contamination 土壤污染

He&,;+xarDMxuoO

例句:Relocation opponents point to soil contamination in the planned site, and Tsukiji's status as a symbol of Japan's food culture.

5]=Bp_0Xb~6,b

反对搬迁者指出计划搬迁地点的土壤污染,而筑地是日本食品文化的象征V^z0!BYUDGPSZUt

yM8Wt!zvJ0l

4.Ministry of Environmental Protection 环保局

T+1T7I6RbmNg~b2v

例句:Mr Zhou's comments came in an essay posted on the website on the Ministry of Environmental Protection.

.7n(rje2on*22SLIj

周生贤的意见来自于其在环保局网站上发布的相应文章8C*E|WCj#,|

(^[((IXe,=,CSeLro


H0-sln#NqTYTHztm[eUtcM^]I-Bjd0(7^Bfc9xMRyl;W
分享到