财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第67期:限制公务车
日期:2015-07-11 16:59

(单词翻译:单击)

d2(DT^]V5MaY%Hk2PlWt0TAJ8;gm8

中英文本

kRAIWQZI*vC

In today's podcast, midlevel officials lose their right to free use of official vehicles, as part of efforts to cut wasteful spending.

~5&6G[~bG*4X+#Ut&

在今天的播报中,为了减少浪费性开支,中层官员将没收自由使用公务车的权力G+zf7nET7kQ

Wcd.+pV6qlFKR2c0Cg

According to rules released by the National Development and Reform Commission on July 16, the privilege of official cars will be soon restricted to top central and provincial leaders at the vice-minister level or higher. Midlevel officials will have to make do with transportation subsidies of 500 to 1300 yuan per month.

&D|.[HvZK*S,|,K&j

这是国家发改委于7月16日所颁布的决定,公务车的使用即将仅限于副部长级或以上的省级或中央高层领导人使用Oi,kVCKhqYk1S。中层领导人每个月会得到500到1300元的交通补助*__m8l5VF@

z~;nheBF0qa

公务车.png

#.J1bbX8u_iZI;

Excessive spending on official vehicles has long been a target of public ire, but the new rules mark the most significant move yet to cut back on such expenses.

vh3sChc]sKS_TfT9+LM2

公务车的滥用早已经成为了社会公愤的焦点,而新措施将会成为遏制开销的重要一步lzJvA&1%YK_+R5V^.

b#dNl2bG_mX@Vct5

The rules say that compliance by central government departments should be reached by the end of 2014, while local governments get an extra year. For public institutions and state-owned enterprises, the rules should come into effect within two to three years.

k(Nlx^Y^@NF4f

规定指出中央政府部门应该在2014年年底之前实施,当地政府将截止到2015年aKBwB_Blux。对于国有企业和公共机构,该规定将要在2-3年的时间内施行3%EQwV)aw.

wW-FxttXd|IB

For Caixin Online, this is James Bradbury.

xmp4KPCJ.Hab(tW

这是詹姆斯·布拉德伯里为您带来的财新新闻报道ft)H#tRda7a

DgtF_TMf@)z

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载7&(]eFmp_d7Ahl

fL4dGalBh1^bl!@m

重点讲解

m5q|Sw[4q%8ybW


sr)+.7rhTiKTsK!x[

1.official vehicle 公务车

!ZpoDyXq5P+z90E+

例句:He said some armed robbers snatched the official vehicle of a Commissioner and that they needed to make a quick arrest.

lLdSdXr(]p10Y;BKSeC

他说有些持械抢劫犯抢了某个行政长官的公务车,他们要赶快抓捕他们归案2e2yk^_Y|^|[97Z).

_^m!ZYP0J|Oz9!8y4t

2.transportation subsidy 交通津贴

z-.@)tQkOU|fD3F

例句:Fourthly, summarizes the experiences of public transportation subsidy mechanism abroad.

-!0nqIr^MZ[h#F[8Eq1r

接着对国外公共交通的补贴机制进行了经验总结S%;oBr+fWyj

maCV&(a@whk

3.central government 中央政府

B4RqIGb&-.

例句:A central government, set up in 1841, required a majority from both Canada West and Canada East for all legislation to become law.

48]L^3ZS,u.~6H&

1841年成立的中央政府,则要求一切法案成为法律之前,要得到加拿大西部和加拿大东部的多数同意8WSi3GYc]R

|GTl9|rL~]Uoh@;Tw

4.come into effect 开始生效

lNXwxEME2=HNR

例句:The new law will come into effect at the start of September.

l#_gX^JMm[nfn&A1d

该新的法令将在九月初开始生效A.ks5VXlV5

0.1f|farp,zo&.


f;]B!A0XECLfB;35]LT5K58LC=;pvs1GDVxZnP
分享到