财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第15期:打车软件促改革
日期:2015-03-09 17:08

(单词翻译:单击)

tH1A4J@clFpw&)6(fvf8*#rG-HY

中英文本

;T*;w]KWT;wQggH_

In today's podcast, a new service on taxi-hailing apps to allow users to book private car transport will prompt government reforms in the country's taxi industry.

Y!Ja|R;~,EUGjn

在今天的播报中,我们要讲述的是一款能够让用户在手机上打到私家车的软件,这一软件促进了政府对出租车产业的改革TNH=IXfF(lyDoo

_aBp332V1xrgO)0

打车软件.gif

O[IZ*fWNdhnTALdtWOSZ

Taxi-hailing apps, including Didi Dache and Kuaidi Dache, began to provide a service that allows riders tobook private car transport over a mobile device this year in China. Didi Dache'Ap service allows users to see the nearest driver registered with a private hire company and the price is 17 Yuan with 3 kilkometers in Beijing cab fares are priced at 13 Yuan within 3 kilometers.The service has faced a backlash in many cities in China, with local governments of Nanjing, Shanghai and Dalian banning the service. The taxi-hailing apps have challenged the system for fare pricing and impacted market share for taxi companies. But Fu Weigang, vice president of the Shanghai Institute of Finance and Law, has suggested the government take a more tolerant stance and leverage the technology's information-sharing advantages to manage licensing issues.Mobile apps offer real time information of the ride, which serves to lower safety concerns brought about by unlicensed operators, Fu said. The Ministry of Transport said on November 27 that car-hailing apps meeta diversified demand in the market and could lead to market-oriented changes to the transit industry.

TAR8@(WS;Un*j3UyZ

包括滴滴打车和快的打车这样的打车软件开始了新的服务,今年,中国的用户可以在手机上预订私家车的交通服务Ug9+ol1s1aL;*@lo。滴滴打车的应用软件能够让客户预定到在私车公司注册的司机,在北京,3公里内为17元,出租车为三公里内13元)&yxJN+y(r_dQE*。这一服务在中国多个城市遭到了强烈反对,南京、上海以及大连都禁止了这一服务N!b(!D)]5*Z*95p,[Xv。打车软件向记价系统提出了挑战,并且对出租车公司在市场上的份额构成了影响qo)fP!smmg9);k。但是,上海金融与法律研究院副院长傅蔚冈认为政府应该采取更加容忍的态度,并且平衡信息技术共享所带来的优势,并进一步解决许可证问题ZXNR@AxPJC=IsS+#.i。移动软件向客户提供了实时的信息,这减轻了对于无证车辆所带来的安全担忧,这是傅所说的e(AHaWYjMWDrBh=01。11月27日,交通部称打的软件满足了市场的不同需求,这也将对以市场为主体的交通产业带来改变GQ=,LDrjxbjP%x

M|Lmxdz~)5yOV

For Caixin Online, this is Diana Bates.

6tg(h_HeN%3

这是戴安娜·贝茨为您带来的财信新闻k=O;T*Jvr]&I&|I

*WkM2*JM0|~IWQNbkpj

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载CedB~R@15+jU

Szf)sW4=G7!u@

重点讲解

;#)Gw,DdHg

1.be registered with 在…注册

br5ALu92J,tl3o@96d

They can also be registered with and managed by more than one job manager.

8aV;Q8=alDq5OR96jDd

它们也可以注册到多个作业管理器并受其管理Qf,L#=lRFQ.xDHjz7B

4bNod]8l;kc6

2.market-oriented 以市场为导向

*32=,chCCl8auc

A major significant failure of the resurgence of market-oriented policies was a failure to reform the monetary system.

*pO[BhfP0n]8I5

以市场为导向的经济政策复苏的一个重要的大失败就是货币体系改革的失败lOt2mc2r7k3%]h@D2YY

+_f=(e86QKr

3.transit industry 运输业

UV[5IgTzR[On1_e8Aj

The course focuses on how these general management tasks are addressed in the transit industry and presents alternative strategies.

tbzo.Ow6k|w,

本课程专注于如何在运输工业中执行上述综合管理任务及提供备选策略kvRR(f[olrgH|JIjW

8(WQ5v7WmU.mNeu4x

4.real time information 实时信息

xJ5WJS9O+51_W9~y

Search engines will continue to throw up the latest and real time information. Again, the searcher will have access to better results.

^#^I7GIs0WWcarKTvm

搜索引擎将继续提供实时更新的信息K@^MMW%vf^0-Etpb。当然,呈现在用户面前的搜索效果会更好er_CNjSagi

z-j1W5Np!xU;i#]Wd5u*;z([b|QKWconGbl|1b8|@
分享到
重点单词
  • leveragen. 杠杆(作用,力量),举债经营 v. (使)举债经营
  • stancen. 准备击球姿势,站姿,踏脚处,位置
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良
  • instituten. 学会,学院,协会 vt. 创立,开始,制定
  • resurgencen. 再起,复活,再现
  • faren. 路费,食物 vi. 过活,进展,进食 vi.
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒
  • devicen. 装置,设计,策略,设备
  • alternativeadj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的 n. 替换
  • promptadj. 迅速的,敏捷的,立刻的 vt. 激起,促进,推