财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第26期:葛兰素史克被罚30亿元
日期:2015-04-03 09:53

(单词翻译:单击)

+OAbq7,T-HCpuFT_VGT1_80IN[ss

中英文本

5BKx+au||z*Z-Dazd3

In today's podcast, the China branch of British drugmaker GlaxoSmithKline has been fined a record 3 billion yuan by a court in the central province of Hunan.

TWbM%laxcD~

在今天的播报中,湖南省法院对英国葛兰素史克中国分公司一案进行了裁决,并处罚金30亿元]#erpOWsc!0]f-ce2YH

HhE-aPp7LY-qSyA9LDkl

葛兰素史克.jpg

v*1Q,y#BeX.v

The Changsha Intermediate People's Court held a closed-door trial on September 19 on the case involving GlaxoSmithKline China which was accused of offering bribes. Five former GSK senior executives, including British national Mark Reilly, were sentenced to suspended prison terms of two to three years. Reilly, former head of GSK China, will be forced to leave the country. Reilly and the other executives admitted the charges during the investigation, and the court said that led to lighter punishments. The fine is the biggest that a Chinese court has ever handed a company, said Cheng Baoku, a law professor at Nankai University in Tianjin.

+G*iMy;HZQ|f

9月19日,长沙中级人民法院对英国葛兰素史克中国分公司涉嫌行贿一案进行了非公开审理*&8-PrM#7GP;q#pPy3,。5名前葛兰素史克公司的高级管理人员,包括英国人马克锐,他被判处有期徒刑3年,缓刑四年的处罚#9D.4Pd5uV=hH3cd。赖利,前葛兰素史克中国分公司总经理被驱逐出境Y|AlLyLvXh%Zgv。赖利以及其他几名管理人员在调查过程中对罪行供认不讳,法院称他们将受到较轻的处罚o(JrEXw(yr7|ui0X。天津南开大学法律教授程宝库称这样巨额的经济处罚是中国法院所从未遇到过的6eiRM%3q2&7hiQG7f(L+

HT.#)uQ[2Po^8DI7)~

For Caixin Online, this is Diana Bates.

vNj,2gF~*B

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新报道zrLFn=XwTVC(

M.QL@G|zw,5V#bfri58i

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载0BYc@Z,(|hFDoVr)OMo=

VBxXS+EFuB8u8S

重点讲解

NOM1NQVw@[X

1.closed-door trial 非公开审理

=^iuGU@jsV

She was tried and convicted during a closed-door, one-hour trial April 13 and sentenced to an eight-year prison term.

*7f=AmON)jf[&&LiOC

4月13日,她在一个历时1小时的不公开审讯中被定罪,并被判处8年监禁%j0IQ#j9Sdi

Ox!*@nHKH)mlXsAS#Wmw

2.lead to 导致

FMCsy5K3HGR=nEXK

This can lead to significant distress, but have no fear!

o8]KtO+#nW

这可能导致巨大的压力,但是不要害怕!

K097VLyaQ,cdE#9

3.be accused of 被指控

o&spaAgV#^ON9r0TAi

But at least Rolling Stone can't be accused of false advertising by playing the cover for shock value.
但是至少《滚石》不会因为“为了有冲击力的封面而进行错误地广告宣传”而被指责]u]Rt~OKm8(

c%dmAcyORiWzGJ!&Ui

4.offer bribe 行贿

v2*1P|rYP@

We do not offer or accept a bribe with regard to the Company's business.

v-!JgiVP&t(J@v9Kh@#k

我们不提供或接受针对公司业务的贿赂zYL24Hf*!pwx0PG!#Y[V

@tCJ;3^6]#E%9fA5HeUpc64Hy&!NR)#8-qmOQy
分享到
重点单词
  • branchn. 分支,树枝,分店,分部 v. 分支,分岔
  • suspendedadj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)
  • senioradj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的 n. 年长
  • distressn. 痛苦,苦恼,不幸 vt. 使痛苦,使苦恼 a
  • trialadj. 尝试性的; 审讯的 n. 尝试,努力,试验,试