财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第122期:百年东关街即将华丽转身
日期:2016-01-21 15:12

(单词翻译:单击)

9GCR8dYUJ#*wJqPo.m;qxym

中英文本

=Qoxb|1Jv+Y.K_&H!Jr&

Dongguan Street in the city of Dalian had survived wars, colonization, and changing regimes throughout the 20th century.

|b[j0hQHDLCa))l&[^i

大连东关街走过百年沧桑,这里曾经历过战争洗礼,朝代更替,也曾沦落为殖民地Mx^Mc9EWWlMDk

KhuC5]kNi7EfhuyqL6

But its brave march through history is coming to an end, and it is modernization that has proven to be its nemesis.

6QqgGgCs8oL](@lq*dK

但它的历史脚步即将宣告结束,现代化成为了东关的最大敌手Be|.oqVZ3=Q.n

wQ=L(q1e_63;Vt

The government had intentions to rehabilitate the 100-year old neighborhood since early 2000s, but funding fell short.

hJQKQ-bI#-#

早在2000年初,政府就计划对百年大街进行改造,但却因资金不足流产+jhGQ39@aNE*(8q0y!o

!;Uitre=fE=

And it is Wanda Group, the real estate giant that also got its start in Dalian, that has come to the fore.

w1xuV~I+peE|0Q

万达的重要性凸显无疑,地产巨头万达也兴起于大连!NVCsYy.XV]R-0

_Ko3smWLP5ZKjjF

After clearing over 2,000 homes on Dongguan Street, Wanda is expected to build a shopping mall in their place.

PG2.i!Ib8XQ5&mJZ

东光街2000多栋房屋拆除后,万达有望在这里兴建购物中心Lbmum)(0Y|A

(@faE~~IGq@~&wwsxwK

Longtime residents of the neighborhood say they are generally upbeat about the project.

-WmRsrEP[jCZ

老住户对新项目充满希望vib~.ZBB8g[8+M,LG9Z

S)GyQ6=|*V

Most of them have either already moved out or are preparing to do so.

k8cSDX*xza6@BJyr#[

绝大多数老住户已经搬迁,或也准备搬走j2CG]rQPn7D

^I;r;Nx_Jl

But still there are 200 or so households that have chosen to stay, and discussions are ongoing as to what will become of them.

tGVFefj2NTcSBNi)

但约200家住户选择栖居,对于他们的未来,谈论之声不绝于耳oPynu[ZB7PI1hHMYP

2~3&o.emMMfc*#FtF2HV

东关街.png

Jo+V;vpflkg3

The government says it will pay residents for their homes and open up an opportunity to live in more modernized environments.

4qmiN(%@2SMH3

政府将给予住户动迁补偿,他们也有望迎来现代化生活&)tovkP2[+8tL

JK@%08Y^5aa

In some ways, living conditions in Dongguan Street can appear less than perfect.

vvBxSEY-Xr#I

从某些方面来讲,东光街的生活状况并不尽如人意,1Ts]y%,5t,m[L

^gWsi%]@NW_

In one of the courtyards, for instance, 10 families share one latrine and one water tap.

AYZK(.|kBt_=9*TAQ

比如庭院,10家住户共用一个公厕,一个水龙头G+*wmb@H!%

KBxn%Q8WzVyr

Most buildings are too frail to be fitted with new pipes for public heating.

)6bz-bveMZ8I(-

多数建筑因老化严重而无法安装供暖设备V_~noYn;8ew]cB

oLz)3*c*DkJ_

In the winter, when temperatures fall below zero Celsius degree, residents resort to electric heaters or coal-fired boilers.

,kr*pDnkOTzhzGZnA;M2

冬天气温降至冰点以下,居民用电暖气或煤炭锅炉取暖bXbXXSQK5_W&

C5jP]X[BP^A[do

But conservationists argue the neighborhood should be protected as a cultural heritage site, blaming its present condition on the government's neglect.

QLAll)CUvi,&

但有环境保护工作人士认为,东关街应该作为文化遗产保留下来,并将现状归结于政府疏忽ER*gJND*s!^z=h

L*L4_%T%HJmd

The neighborhood sprang to life in the 1920s as families from eastern Shandong province in the search for a better life starting moving in.

W4I1jfMTB*J-I-

20世纪20年代,东关街兴旺发达,山东人举家搬迁,寻找富裕生活9SLkvW;0uOUzH

H~r0O_dGX&r

The street was soon to become the heart of commerce in Dalian.

vNy~pBpqVF_v

该街也不久成为了大连的商业中心m|_+%9CxLpZsbf

~-[p)3*Qu|km0!.|9krV

Now it is one of the few areas in China where one can find architecture from the Republican era that lasted from 1912 to 1949.

92axr^_kg)2bZq1@e

如今,东关也是中国几处为数不多的民国时期(1912-1949)建筑tFx27Sx#PHdki

ca]zkTyg@THErQFC4

The State Council has designated the area a cultural heritage site that needs to be protected.

n|9E^0QLARuOoGYf|.)

国务院已将东关街定为文化遗产保护起来!P)YI@IQk=iKVLV[

fS5XcwtS(xGctO

But the Bureau of Culture and Broadcasting says that designation was an error.

fXn~d-a@iRGyNGo.W

但文化广播局表示,列为文化遗产是错误之举5wn7D=EmL3A^k4M[_qy

4z0A#!ohoBK_0~QwG%rR

And although the Bureau, too, has recognized it in the past as a cultural relic, they say it is not classified as a site for protection.

Ko9._Po]rk=~tvKb

尽管文化广播局也曾承认该地为文化遗产,但认为并不应该受到保护(5=%mGF(iwXm@2tm|

!Acssl9,SP@.nuKMD

However, it says it still hasn't ruled out the possibility of relocating buildings with cultural significance in the highest order to other parts of the city.

E0(wA9shCY!OzJ5L

但据文化广播局表示,不排除该地因文化价值而迁至他处的可能IH[.ta3|1=myQbCL=Z9

x&2wEQfE+K5F4P1cDxN

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载Nq*rNQt|_p%B*UA

~%6EMT+bYE5cr6I^

重点讲解

XpQnucr.dEDK86r]a


E%ZPIkUULZixC|X9j8l

1.move in 迁入

8y6K.cQq5~cIK]e0

例句:We've bought the house, but we can't move in until next month.

)#XO3a8.*fj

我们已经买了这所房子,但是下个月才能迁入%Cd^yzj5LWQG

B%3))N(3je81rQKi%TuT

2.in search of 搜寻

8oGiwF6MY24I4_y

例句:Hungry beggars roamed the streets in search of food.

~B]=I]meBF.b)TP;,

饥饿的乞丐在街上徘徊寻找食物Y,75&yRD!Ov7z*-

guQl|vm.-q]

3.heating system 供暖系统

,S#)Os~]HixGu

例句:Please come and plumb in my new central heating system.

g.kebBJ!WFd.E

请来帮我接通新的中央供暖系统的水管nb-~oZeY.jp

qwzo6jeUM=

4.upbeat about 满怀希望

0e,QIm&IH2T,KBU6

例句:Scientists remain upbeat about the information that will be gathered.

UKW2;cp3vEW,zo8N

科学家对即将收集到的信息仍满怀希望)&eO^kTRSqaA=GHuu

YcJLV7Mv5d*Zj


ESNyy_eNRd*;)W#A#eB!q!#WlGUV%@(.[4BRuiB8
分享到
重点单词
  • opportunityn. 机会,时机
  • estaten. 财产,房地产,状态,遗产
  • commercen. 商业,贸易
  • resortn. (度假)胜地,手段,凭借 vi. 诉诸,常去
  • neglectvt. 忽视,疏忽,忽略 n. 疏忽,忽视
  • rehabilitatevt. 改造,使康复,使恢复(名誉等)
  • protectionn. 保护,防卫
  • designatedadj. 特指的;指定的
  • modernizationn. 现代化
  • plumbn. 铅锤,垂直 v. (用铅垂)测量,探测 adv.