CNN学生新闻(视频+字幕+讲解):日本地震后四天 搜救幸存者变得渺茫
日期:2016-04-20 20:57

(单词翻译:单击)

EbC9z]pRvZ,WMd84J,(1Lx3,O_2u~r

听力文本

4M-)[HRz3W]pKNQ,y

At least 44 people are known to have died in the recent Japanese earthquakes. Four days after the worst tremor struck on Saturday, hopes have dimmed of finding any more survivors.

[O=wj786QjLn4U+k5p~

日本最近的地震至少已造成44人死亡q98ch#(nwHmO。距周六遭最糟糕的地震袭击已过四天,找到更多幸存者的希望变得渺茫|HP96vd,Qc3+=Ia

t!DA*OnryN|2ntxc

At Minami Aso on Japan’s southern Kyushu island, two more bodies were pulled from the debris on Wednesday.

^aSbB)wC2AfRC8He5

在日本南部九州岛南阿苏村,周三两具尸体从废墟中拉出v#Hcba6)gN26*Vj*qW

TUdAis(sC6XY7

More than 1,000 people were injured in the quakes.

28U(MV=p^uw;%

地震造成1,000多人受伤lu|K*Fr20%(rJ;+

|k7gt!hG7nDLC)3os

About 30,000 rescuers have been digging through mud and splintered houses. Eight people remain missing.

KD%1iLWIy.m5DDH1)H)f

大约30,000名救援人员一直挖掘泥土和破碎的房子us&Dw|z=%4gFU|^ycwN。八人仍下落不明fBH3|DQTEAg6WSOFXCB;

2OquiPbfD2CJv0NO3

cnnapr20.jpg

yo0QYjsYbI72&

Many survivors have been afraid to return to their damaged homes as aftershocks continue to strike the region.

Dz(Ms=7*V6u

由于余震不断袭击该地区,许多幸存者都害怕返回破坏的家园,yYpn&MdgA

t7yQNzE97VOH

Instead people have spent nights sleeping in cars; more than 90,000 remain in evacuation centres, often cut off by destroyed roads.

2Qxh;w%F7MsK

取而代之人们在车里过夜[h(,4w!Sk7c。九万多人呆在疏散中心,道路中断lfvOO~%|PVGS~v#h1;et

UjAsi&IO2(]zJN~87Aa

The Kumamoto region's airport reopened on Tuesday and some public transport has also started operating again.

!+#rqLS|C22cYoeS|

熊本地区机场周二重新开放,一些公共交通也开始恢复运营cCQjcVkn!p3piLY

L1~EHXYZM%

Running water is said to have returned to 80 percent of households although some communities have still been struggling with shortages.

Y317Ula*;PzX0

据称百分之80的家庭已经恢复自来水,但还有些社区仍面临短缺HTRCuhz),YwO51eJ。

8#NyVYFR,!vdOw

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载KVYGx~^6k|Ede

Cqh#|8vDJY1f4X_r*

词汇解析

fvY335CP|7Dnh

1、evacuation

]BKV1.%ic.L7P.@F

疏散;使撤离;转移

*5HWeNVmD.X

They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.

*a=)A*dkSX15

他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员]ajT_sYKmD~a

cc9nCPMcmL|

Since 1951, 18,000 people have been evacuated from the area.

DN*Cvf5ptp_|uI&

自1951年以来,已有18, 000人撤离了该地区-UPbms!|xv|)

^4%Y8KiLq(=7JY9z;6E+

(尤指因为危险而)撤离,撤出,搬出

=&Lzx75g[_U3Y

The fire is threatening about sixty homes, and residents have evacuated the area.

]Ib#W,DH]r)*6SL

大火正威胁着大约60户人家,居民已经从该地区撤离JdTMVVTJYNI9

K=csC9a,ff

Officials ordered the residents to evacuate.

TCORU2zsREv,il)D]Lz

官员命令居民撤离3t_|qDnEcmD6tQ[S;j4

)K.MzXDEZj,&u_5CJ|

2、struggle

qPLY;xkgZ;,Au)

奋力;努力;尽力

6Y;,[Y3D,#iCe6Y

They had to struggle against all kinds of adversity.

9(PJIi2s0E(javDhJV(Z

他们不得不同一切困境做斗争.5ldv!Cz]ip)eq;E#6-

e1NwvHJ4BAYSvL-JTEAh

Those who have lost their jobs struggle to pay their supermarket bills.

teg[ReOk3FOs

那些失业的人们想方设法以支付超市的账单KU[1[#f%uC0(

Ug+OC1^wod1w8*

搏斗;扭打

^&(.pJS0]ag^AM

She screamed at him to 'stop it' as they struggled on the ground.

]Ejdu^xXC)

他们在地上扭打成一团,她向他尖叫着“别打了”55d@^gP_9ZO~03Hl0

zE9sYUHggUJ

We were struggling for the gun when it went off!

#Fhk2F0kYS

我们正在争夺那把枪,这时它突然走火了!

b%uHD9_P09

艰难地做;吃力地做

U]*[SSfY2bdN

I could see the young boy struggling to free himself.

0K36SzOrXEec

我看到小男孩正在奋力挣脱h0+aCRVV_a=NgGA2#&l

t!1IJpg[7K@YGjNvN

I struggled with my bags, desperately looking for a porter.

[Wc@s_f]kVo

我提着行李艰难地走着,迫切地寻找着搬运工Q-Oxz;E9ns18qBoH#

a1|))9;BWoOA3rV|mb

视频直播

|-A^&5-o#df9


-;NN#tOBgtV]nS^bBwi=hTbL[o3r9_w3!.p36xn8g0UA|#Cv[c3*g
分享到
重点单词
  • portern. 搬运工,门房,(火车卧铺车厢或豪华车厢的)乘务员,
  • threateningadj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现
  • tremorn. 震动,颤动,战栗,兴奋,地震
  • adversityn. 不幸,灾难
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒
  • evacuatev. 疏散,撤出,排泄
  • striken. 罢工,打击,殴打 v. 打,撞,罢工,划燃
  • evacuationn. 撤离,疏散 n. 排泄,排泄物