CNN学生新闻(视频+字幕+讲解):美国进一步放宽对古巴的制裁
日期:2016-01-27 22:56

(单词翻译:单击)

!lAyc(!|_pPRrA^Q4avphRVMT8Vss=O=89

听力文本

|l]LMBBAO%rd%=E2tV

The United States on Tuesday announced further easing of sanctions on Cuba, the latest move towards fully restoring relations with Communist-run country.

ay!LlaMb[wn[sVkH

周二,美国宣布进一步放宽对古巴的制裁,完全恢复与共产主义国家的关系#7t%8B;wcH(*e74C#

deG2l(1uw]M

The measures include lifting export payment and financing restrictions as well as making air travel easier between the two countries by allowing code-sharing and leasing arrangements with Cuban airlines.

LzF6M8OW*s]ngm~ca8.

措施包括解除出口支付和融资限制,以及同意与古巴航空班号共用和租赁安排,使两国航空来往更为容易4Qn(V@f[&p

qEMdt,e;cmF+baIT_GXP

US officials stressed that the impact of the measures will depend upon Cuban economic liberalisation.

E^cJW2Nh4@[|7+vV5zB(

美国官员强调,这些措施的影响取决于古巴的经济自由化U@blO19Q7FXW

W1(LOwoE[x


+Ba#@r_Pvo170e=X

One area doing particularly well is the tourism industry.

lMBI9WiLK|

做的特别好的领域是旅游业ALgxM-]H5&es=bo]n-4z

;AfCLm0Bi%5Tz%S&sy[

Demand is unprecedented with record numbers of people visiting the Caribbean island a after the thawing of relations with the United States.

@7z3[;xv|br(Ae+

与美国关系缓解后,前往加勒比岛的人数创下纪录,需求空前SULqz;X[)(

xMren-!qIH

Last year tourist numbers were up by over 17 percent to a record 3.52 million visitors.

M2a3[vdp%I2kaL,

去年游客人数上涨百分之17,达到创纪录的352万人次&,_QPs1Cyak^YlZ+

T|lrCAUi%YOQh8MC^-

The number of Americans setting foot on the island rose 77 percent to 161,000, and that doesn’t count the hundreds of thousands of Cuban-Americans.

2f@Y(hIrc_s

踏上岛上的美国人数上升了百分之77达到161,000人,这一数字还没包括成千上万的古巴裔美国人idj+^XrHvHrG^[!i

;_3n-vTWLp[c|ME;X

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载FtSvszJHZY;@_9SYd

w(iF6-|@EB*

词汇解析

eTQk@i,jf~y&Nl&yfP!

1、announce

m*^LmZ#kEn^Q4u

宣布;宣告;公布

L^DJ66@5Rj7dnRtvH=l@

He will announce tonight that he is resigning from office.

Ib&Dfct@+3o=n(GLAT

他将于今晚宣布辞职_ycZjuw[Y&kqim]da

hW0Nyv+MPqM

She was planning to announce her engagement to Peter.

c,+%DZ@Fs&*vI[JCcAi

她正计划宣布她和彼得订婚一事nLm^NMyOp6

bCpOZ-|X,(~Eu@

大声宣告,郑重地说(尤指令人不快之事)

YB)q03&_cU#g*%najeB

Peter announced that he had no intention of wasting his time at any university.

x&*.v.H65%

彼得宣称他无意在任何一所大学浪费时间^kAvJ+iDIqt!BJU^)N

K-X%o#j2i[_

'I'm having a bath and going to bed,' she announced, and left the room.

#^hc,+kg|2)ZEDm&kO

“我要洗个澡然后上床睡觉,”她大声说完便离开了房间uAsK&Jv_~-Q.ROoaQ

nP,#pT|2DU7(0@u

(机场或火车站工作人员通过扬声器)播报,通知

qoiyXohZk^eH&z3,D

Station staff announced the arrival of the train over the tannoy.

YpT%!6uaKsN,kn5

车站工作人员通过广播告知火车到站了aWU*V^~HK%zG%PPj

d+MMM.3j-T7b=W2

They announced his plane was delayed.

u7ZBiZ[lAsLQ,MS

广播通知他所乘的航班晚点了O*6riOh~Ow1^

3b]%D#~+B~Ur!Ni2n6[

2、measure

36hV6._w_+EVuOmq3.

衡量;估量;评估;判定

=@;ntYoBbgw

I continued to measure his progress against the charts in the doctor's office.

tZVM.0J1o8j_754(_d73

我继续比照医生办公室里的图表来判断他病情的发展(m4TV3Or!bie[3

hT4|^79;0ryeS

A grammar school's success was measured in terms of the number of pupils who got into university.

oKFD@%Adq4gntZLh9(px

一所文法学校成功与否是以考上大学的学生人数为衡量依据的S4eWzuCraBgSdH

n@]LFoqhP)(Q~BtW#

动词距离(或长度、宽度、数量等)为…

|eJjs.zYhiA-^r-f

The house is more than twenty metres long and measures six metres in width.

sQp-%Dk1=&D|@

这座房子长20多米,宽6米15dB70!L!,YUM@v,^

2K_C(wF|+HjYi~(

This hand-decorated plate measures 30cm across.

tU)f;-k|zWL=sdHT_J4

这只手工绘制的盘子直径为30厘米Tt(p*T+kV-Ey,fU

3ZfXdo3tOgGzx^T

视频直播

wg5S)--ba6.qme8w1[&


Jx#KJ%I_G(+fJYo;DbnoE^%naBirpl1#r|MJ!r50EAr-B|Tfa;JP
分享到
重点单词
  • financingn. 融资,资金供应 动词finance的现在分词
  • announcevt. 宣布,宣告,声称,预示 vi. 作播音员,宣布竞
  • measuren. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量
  • engagementn. 婚约,订婚,约会,约定,交战,雇用,(机器零件等)
  • intentionn. 意图,意向,目的
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • unprecedentedadj. 空前的,前所未有的
  • measuredadj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • planeadj. 平的,与飞机有关的 n. 飞机,水平,水准,刨