CNN学生新闻(视频+字幕+讲解):迪拜63层豪华酒店起火
日期:2016-01-01 17:55

(单词翻译:单击)

5SdoBt]=hKn+~jI|~DPQKG.q

听力文本

cg+BoAxFhN!f3c

A massive fire has broken out in a high-rise apartment building and hotel in central Dubai, close to the world’s highest skyscraper, the Burj Khalifia.

.cS44pagT^6VdXC

迪拜中心世界最高大楼哈利法塔附近一高层公寓和酒店发生大火L8GJv4f8#I(s4M9u

!CK8M*ESiX*A*tnT

Burning debris could be seen cascading down from the 300 meter high, 63-storey structure known as the The Address Downtown Dubai.

%;Bjm8c=^C,Vpcbxb

燃烧的碎片从300米高处飞泻而下,这座63层建筑被称为迪拜商业街酒店0vysotS,^78[|[EN!80x

(pulWO4l)Be

Authorities say the building has been evacuated and the fire is under control.One person is confirmed died, and over a dozen injured.

s&nW(E|iU02C[iu4k-N(

有关部门表示房屋已被疏散,火势得到了控制6;wI|t8[LT。目前已造成1人死亡,12多人受伤1^+,k80H-)|

(DkrKWxNQ^t6;Hqj


UXEy1L7;FJ[

According to witnesses the entire building was swamped in flames. It is unclear what caused the blaze.

oP(NlsaQs!zhdajcF

据目击者称整个建筑被淹没在火焰中&q+y8#duc7G_9D@)。目前还不清楚导致大火的原因BN.!@ssJh5Tg

*Jvf2ZuiGo(

Thousands of extra security personnel were already in position ahead of a spectacular New Years fireworks display.

%yXhO7v(w3JYE0P

在壮观的新年烟火表演前,安排了数千名额外安保人员=-xdO.v(k&(%co

2ahujyyOGO!~C

Despite the huge blaze officials decided to go ahead with the pyrotechnics.

0eO)xq4;3DoO.Mbzc

尽管发生大火,官员决定继续烟火表演Z=Ma5EP;_7Gh;;b

tpUekD@x.j(yz

As many as two million people were expected to attend the festivities.

BdOi]HNa_sY+sG5Af=,Y

预计多达二百万人参加庆祝活动*Yjn*F%xpLyPeA9K^

N,S+wkBssh

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Dl=*&HKdNa_GiYgRX;8

PF-t!s4Jk|w0rQeK~G

词汇解析

bnN^5(#(~|M_l_

1、break out

D^Revx*jZ3U=XtvR-

(战争、战斗或疾病)爆发

O3A[ajhsBa)E7D-^er|

He was 29 when war broke out.

1I5dhuhJ0yP4fR#I%~y1

战争爆发时他才29岁-o+4Y^qcsqKh%5.p+

^~^Cj~g23s#ILsSWW

I was in a nightclub in Brixton and a fight broke out.

5LmrjebaLE%zir

当时我在布里克斯顿的一家夜总会里,那里发生了一场斗殴|qZ9&HVkgTR]+r[OldB

FT|MgE_wyz*Gzq

摆脱(单调刻板的状况)

Wz))8V*^7-

It's taken a long time to break out of my own conventional training.

qh-bwTpV+Pn(JBsU%

我花了很长时间才摆脱掉自身所受的传统训练的羁绊XcMsQn()sUXO4[c[^

+O,1MiTcb(u=2!;kzHW

If her marriage becomes too restrictive, she will break out and seek new horizons.

SRn%%aZdJG)

如果她的婚姻对她约束太多,她会挣脱出来寻找新的天地=AuCrtN)#sW0mC9E|KA6

eQJ0HBda*-9aB%OKf

布满(汗水);出(疹子)

fgsDG4v!osZ.,jufPFc

A person who is allergic to cashews may break out in a rash when he consumes these nuts.

50%vs=O,.i

对腰果过敏的人吃了这些坚果后身上可能会出疹子,A|L5K[.6m|@;5raOX&m

c#wxmLNu=2!|

A line of sweat broke out on her forehead and she thought she might faint.

PqASgGT!NO@dAL

她的额头上冒出一串汗珠,她以为自己可能会晕过去v~]dCv7rgfCL.ixY5.H

PuWzkG,fl1g

2、evacuate

z!7A8(09ekxJsNHq_@b_

疏散;使撤离;转移

G]vIsdo*&==U

They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.

&~Ugg)A%tJ@sdX[

他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员&!R)qiw~a_D)

Rdz@6C7s6QMRrg%4G!

Since 1951, 18,000 people have been evacuated from the area.

!K2[=xWhVia4*3w3.+[

自1951年以来,已有18, 000人撤离了该地区M8@bf9y]-!Y;

LWvhKocMAFMJeOOH

(尤指因为危险而)撤离,撤出,搬出

Ks+3*v;D0s,JIKEc3.

The fire is threatening about sixty homes, and residents have evacuated the area.

ic7yQ5PZJbG9qU5u

大火正威胁着大约60户人家,居民已经从该地区撤离OO^G3Xz[BN7~H)=|0R

Kf+gP6wuBm@h

Officials ordered the residents to evacuate.

hV@Q5vTuKQMrr;&MXd!

官员命令居民撤离ZRiSyZ;oloBT2c0|B@,

,@Gh]I[IFd++6

视频直播

;[]iNJuLG*EbD=H4Mv


(T4|h,(N.vZ[6a1yz*7cK.D](b.AjqFMoelWK[C,Ilare
分享到
重点单词
  • sweatn. 汗,汗水 v. (使)出汗 n. (凝结在物
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • spectacularadj. 壮观的,令人惊叹的 n. 惊人之举,壮观的表演
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • blazen. 火焰,烈火 vi. 燃烧,发光 vt. 燃烧,宣布
  • threateningadj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现
  • unclearadj. 不清楚的;不易了解的
  • conventionaladj. 传统的,惯例的,常规的
  • personneln. 职员,人事部门
  • displayn. 显示,陈列,炫耀 vt. 显示,表现,夸示