CNN学生新闻(视频+字幕+讲解):土耳其警告俄罗斯不要“玩火”
日期:2015-11-30 23:58

(单词翻译:单击)

0bCgC]Ae3zhuqEQIk0HMYph2wAIYy

听力文本

|~L[O4^7WMgIT0%OlQ

Turkey’s president has warned Russia not to “play with fire,” as Moscow retaliate over the downing of one of its fighter jets near the Syrian border.
土耳其总统警告俄罗斯不要“玩火”,随着莫斯科报复土耳其在叙利亚边境击落其战机b&K~,R6^l7
Turkish food imports are being restricted and scrutinised more heavily. Russia has also announced that it’s suspending visa-free travel with Turkey.
土耳其食品进口被严厉限制和审查ciasI_3omB^LwzfRFNM。俄罗斯还宣布将中止与土耳其的免签证旅行oFmYJt6v0LT1r
Ankara claims the Russian jet strayed into its air space and wants an apology. But Moscow’s not giving one and questions Turkey’s motives when it comes to Syria.
安卡拉声称俄罗斯飞机误入其领空,需要道歉t=ALHnPbB3.Vu。但莫斯科并没有,并质疑土耳其进入叙利亚的动机n]jTRhE07I640K)AdF
We have more and more questions he says about the real intentions of Ankara and its real commitment to eradicating terrorism, particularly in Syria.
就安卡拉的真正意图我们有越来越多的问题,以及其消除恐怖主义的真正承诺,特别是在叙利亚NhFX(fqbI!q
This, as Turkey levels it owns accusations at Moscow over the Syria crisis.
就这一点,土耳其就叙利亚危机指责莫斯科V1L7jhlZg2@b)P6Aa
Supporting state terrorism in Syria he says, which has claimed 380-thousand lives, is playing with fire. Striking opposition that is acknowledged as legitimate by the international community, with the pretense of striking ISIS, is playing with fire,he says.
在叙利亚支持国家恐怖主义,已经夺走了380人的生命,此举正在玩火CIbPLgJLz-gZ。打击反对派被国际社会公认为合法,以打击ISIS为借口是在玩火^^O2sICA+M-O]f(
As the war of words escalates, almost 200 people have taken to the streets of Istanbul to show their solidarity with Turkmen in Syria. They wanted an end to Russia’s air strikes in Latakia province.
随着双方唇枪舌剑升级,近200人走上伊斯坦布尔街头声援与叙利亚土库曼团结在一起,希望结束俄罗斯在拉塔基亚省的空袭&.#h=+]Bc|pa4Nsp=
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载1%zVrqL*n*b]B~a1

zEf7ee)A29(XMY

词汇解析
1、stray
迷路;偏离;走失
Tourists often get lost and stray into dangerous areas.
游客常会迷路并误入危险区域,!%NNDS^u*]vz
Crews stray outside to film the view from the pavement.
工作人员移到人行道上拍摄这一景色I|[*u7k_NC
走神;(视线)偏离,往别处看
Even with the simplest cases I find my mind straying.
即使在处理最简单的案例时我也老走神^vyF6f5rQj~lYqAx
She could not keep her eyes from straying towards him.
她不由自主地瞟向他Z7DPccyoXzs#G@k4Mg(
零星的;离散的;散落的
An 8-year-old boy was killed by a stray bullet.
一名 8 岁男孩儿被流弹打死J79pc@B7Mz
She shrugged a stray lock of hair out of her eyes.
她把一缕散发从眼前甩开@u7~,.e[ODFG~lxB51
2、accusation
指控;控告;指责
Kim rejects accusations that Country music is over-sentimental.
对于乡村音乐过于感伤的指责,金表示反对JffAvW1C;ve+jzFz
Another accusation levelled at the Minister is that he does not understand ordinary people.
另一个矛头则直指部长不懂得体恤百姓,QJ2%]%B;KBcnO
(尚未证实的被控告的)罪名,罪状
people who have made public accusations of rape.
公开指控强奸罪名的人们
The government denied the accusation that it was involved in the murders.
政府否认了参与谋杀案的指控8cf0L-*6xc^;+^xMteWT
3、escalate
(使)扩大;(使)恶化;(使)升级
Both unions and management fear the dispute could escalate.
工会和管理层都担心争端会恶化4XnRmd-Mo=&~pT=sfee
The protests escalated into five days of rioting.
抗议升级为为期5天的骚乱IlHe8)wjZ*(

OwmQ[P5;O7e

视频直播

LKj2RwcWOC@=rGO;P,;b

Omkrb*Zl^6qRW^WQ]9a5Em*C+1XhIH|6A1Fobt~dmm04zLa5B
分享到
重点单词
  • retaliatev. 报复,报仇,回敬
  • pretensen. 借口,虚假,伪装
  • solidarityn. 团结
  • announced宣布的
  • strikingadj. 吸引人的,显著的 n. 打击
  • escalatevt. 扩大,升高,增强 vi. 逐步升级
  • restrictedvt. 限制,约束 adj. 受限制的,有限的,保密的
  • disputev. 争论,争议,辩驳,质疑 n. 争论,争吵,争端
  • apologyn. 道歉;勉强的替代物
  • accusationn. 控告,指控,非难