CNN学生新闻(视频+字幕+讲解):2015诺贝尔和平奖花落突尼斯全国对话大会
日期:2015-10-11 21:42

(单词翻译:单击)

Sif5]qN.dKuIOnDDpEt7bO8Abuh)@s*

听力文本

r[#j]kM7(BEO

The 2015 Nobel Peace Prize has been awarded to a group which helped support Tunisia’s democratisation process when it was in danger of collapsing, according to the Nobel committee.

;85BBbM7i4iNl8wO=M

据诺贝尔全国委员会宣布,2015诺贝尔和平奖颁予一个小组,表彰其在突尼斯面临崩盘危险时对民主化进程的支持b6Q-mdv%GLFS#TfC

&vfXQ!%Ejo0,lh4XSeqY

Tunisia’s National Dialogue Quartet won for showing an example of peaceful transition in a region otherwise struggling with violence and upheaval.

t|1O4xi,.e^utI

突尼斯全国对话大会赢得诺奖因推进国家和平过渡,避免了暴力和动荡的斗争;hrzD(QQrUqy*

btFuROs+^v

“It was thus instrumental in enabling Tunisia, in the space of a few years, to establish a constitutional system of government guaranteeing fundamental rights.”

DJ|i;pe;-iudhur3Y

“这有助于突尼斯在几年的时间内建立一个政府保障基本权利的宪法制度K_KFfX[.kCE_me8ZE6;&。”

LZ^-kfM)IFU+beD9x

The Nobel Peace Prize, worth about 860,000 euros, will be presented in December.

yMys%#F3d&6]HR

诺贝尔和平奖大约860000欧元,将于十二月颁发AUb73&xATq2M]G!

sL_Ie!7TC1^RE-5-s

Many Tunisians were delighted to hear the news.

tUBcfEq3JiJg)_@!B

许多突尼斯人很高兴听到这个消息x~)[l@cz[_-=)~Bp

JHQ2HCS2wX|Yuqy^COp@

“It’s something of great pride for all Tunisians, and as a Tunisisan I’m proud as well, I’m very proud. The Dialogue Quartet is really representative of Tunisia.”

)1h6[a(RL^h9BiQ-]

“这是所有突尼斯人值得骄傲的事,作为一名突尼斯人我也很骄傲,很自豪MvDy@-90=U1BBP)。全国对话大会真的代表了突尼斯FZDn__d%*0TN。”

qPP6.=E%y0ah~.i,6

“The Nobel Peace Prize, we have really deserved it since the beginning of the revolution, because Tunisain People really support peace.”

9-~UZ;#hgAb

“从革命开始我们就应该获得诺贝尔和平奖,因为突尼斯人是真正支持和平,6dtIMcCVlyvl[*[。”

9CXYHWU2H9a

After an uprising in 2011 that inspired the “Arab Spring“protests, Tunisia now has a new constitution, free elections and a coalition government with secular and Islamist parties.

p]SH[YQ.SwTxuCPK_

自2011年爆发“阿拉伯之春”抗议活动后,突尼斯现在有了新的宪法、自由选举以及与非宗教和伊斯兰党的联合政府6wFITxB*ho;]_I);Wj

S2jvZ!9A#PI-o(^|wV

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载ov,.Qwv_mi#3nfH

3Uszu~#&vtZc3~wyG

词汇解析

G||cE[AtWwZ

1、collapse

8@0zhDg1qMu6Zw

倒塌;塌下

b%rpromE@d-c)r]ozTx

A section of the Bay Bridge had collapsed.

]]6]hRlmwS9IDz(%Xao

海湾大桥有一段垮塌了(=oWcMT4Fh+C+d,iI;i

njSdLKB1k))b~-4

The roof collapsed in a roar of rock and rubble.

Mpj.;rHA!wkFGJ3%@V;t

屋顶轰隆一声塌了下来,碎石瓦砾落了一地uN8R^]T07h|=

ztGojS5dV2Z1

(体系或机构)崩溃,瓦解,突然失败

Y;NmyvST]fi+

His business empire collapsed under a massive burden of debt.

2P;v]wZxU,6Zb!!]!4PZ

他的商业帝国无力承担沉重的债务负担而垮掉了kRp*qtsIn^B

_d3K&-Z6*Z7CXBu0g

This system has collapsed in most countries where it ruled.

%e*KqOrhvu&b2Yo5pb

这一体系在其占统治地位的大多数国家都失败了%T.@]ecEm%qeEA

6g&^mpIYTR-BC0o3z_tQ

(因生病或虚弱)突然倒下,昏倒

YDz~iY%H)#N6P

He collapsed following a vigorous exercise session at his home.

s=|7OO267au0Kn

在家剧烈运动了一阵后他突然昏倒了Wxg(R*eFeH(W

hMhU2;_~@APL4Vh

It's commonplace to see people collapsing from hunger in the streets.

5cya!3c*0nhi*EV

在街上看见有人饿晕是很平常的事UdlE*knYzAjWkK[Y2a

7+Z9[S)T0E

2、fundamental

dgBPkO4vv7Hi

基本的;根本的;主要的;基础的

^AyS=aX24Da-

Our constitution embodies all the fundamental principles of democracy.

.NlE(yVp4|-

我们的宪法体现了民主的所有基本原则yqp6eDLs2z6&0i

rpe)HuU,@t+

A fundamental human right is being withheld from these people.

7-;J6]V6F|KtulTyhNGJ

这些人被剥夺了一项最基本的人权O7s]%!r5EMP

UyB50z*Cs~JnY0sP%ya!

根本性的;固有的;根深蒂固的

EckeLC!83U!Ab&KKU3_B

But on this question, the two leaders have very fundamental differences.

gfUI%F;=m|AzgO1T

但在这个问题上,两位领导人有着根本性的分歧rQF@6&8b1LWtNb

8V7)ciVW#vYW&q

Amnesty says there are fundamental flaws in their military justice system.

21B&Gy@@uiiL&iliq;o

国际特赦组织称他们的军事司法体系存在着根本性的缺陷zlRH)X[!IR9NbU

0H]&qnK3a]=c

必需的;不可或缺的

w.y^!gf.z!&R45,1se0

He believes better relations with China are fundamental to the well-being of the area.

7=guGjFyeSqKRYvz-Ly

他相信和中国建立更加良好的关系对这一地区的繁荣发展至关重要G2)2#-*]6(D@

tl2wp1xSeHIlDY

The method they pioneered remains fundamental to research into the behaviour of nerve cells.

1;ayc@YWAC9)xTo!

他们首创的方法在神经细胞活动的研究中一直是不可或缺的7-QGfn562-&J

J#A(#*G,u5

3、coalition

(#((~.m+!1Ph

联合政府

Y8)yvQB-z]#jZph

Since June the country has had a coalition government.

uA,do&-n9*6

从6月份起,该国一直由一个联合政府执掌政权=dYQvkSlmCgatl,*

DnLhuAP~87U

It took five months for the coalition to agree on and publish a medium-term economic programme.

,D~X#;(dx&qWSl1

联合政府花了5个月的时间才达成并公布了一项中期经济计划h-,*AdbFjd

96[LtC@Y_yE1EeIDSo

(政党、社团等的)同盟,联盟

Bm6OU]=wKgxs

He had been opposed by a coalition of about 50 civil rights, women's and Latino organizations.

Dj[&VTKO85OLj

大约有50个民权组织、女性社团和拉丁裔社团联合起来反对他6W21)~Rl2pHn!X

6]BmtXs;yk+

视频直播

^0idyVwoI8;0V5dqQxD


p=,STqQ8LJ_wSbJ8&


b,w,3N_1BteN(xvv5tE~yS766K!uG~4f8T3ucUBh~3.bIZeX&*1E
分享到
重点单词
  • transitionn. 过渡,转变
  • instrumentaladj. 有帮助的,可做为手段的,乐器的,仪器的 n.
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • secularn. 牧师,凡人 adj. 世俗的,现世的,不朽的
  • revolutionn. 革命,旋转,转数
  • commonplaceadj. 平凡的,陈腐的 n. 常事,老生常谈,普通的东
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • deservedadj. 应得的;理所当然的 v. 值得;应得;应受报答