火山卤水矿,真正的绿色来源(下)
日期:2021-07-21 17:40

(单词翻译:单击)

pD;rAYR8kRvH;oSR~*1p9JhkqoK

中英文本

ASQ0!0ZoX0]*

As he writes in Open Science, he suspects these are found beneath every active and dormant volcano, though the concentration of copper in the brine concerned will vary from place to place. His evidence comes from electromagnetic surveys carried out on some 40 volcanoes, including Mount Fuji in Japan, Mount St Helens in America and others in Bolivia, New Zealand, the Philippines and elsewhere. These surveys consistently pick up highly conductive zones 2km or more beneath the surface, for which the simplest explanation is the presence of super-salty metalrich brines. This conjecture is reinforced by analysis of rock samples recovered from such depths under a number of volcanoes. These do indeed contain brines with varying concentrations of copper, as well as other valuable metals including lithium, ZINC, gold and silver.

nuYL3wr)wQ,=(ilc@H

正如他在《开放科学》中所写的那样,他怀疑在每座活火山和休眠火山下都能找到铜,只不过有关卤水中的铜浓度因地而异[vW7i,1MpUT@kmTum#L。他的证据来自于对约40座火山进行的电磁调查,其中包括日本的富士山、美国的圣海伦斯火山以及玻利维亚、新西兰、菲律宾等地的其他火山DW~6gy_I)0xZF0。这些探测始终能探测到地表以下2公里以上的高导电性区域,对此最简单的解释是存在超咸的富金属卤水X9&qxG1f!m(bJSW=bzW。这一推测通过分析从许多火山下这样深度的岩石样本得到了证实,里面确实含有不同浓度的铜以及其他有价值的金属,包括锂、锌、金和银Qb9e1iMZXWKB

BeWjnCH2Lz(sWi7o

All this suggests that copper could be drilled for commercially in the same way that oil is—except that the boreholes involved would be considerably deeper. That would be difficult, but not out of the question. It would require equipment that could withstand temperatures greater than 400°C and contact with brines ten times saltier than seawater. But the prize would be worth it.

CQb(m0#bs6nb

所有这些都表明铜可以像石油一样用于商业开采——除了钻孔要深得多之外x!h-!wV5l&N+JJ5,ll。这很困难,但也不是不可能xu#xMwdp9Y!_bJa6。它需要设备能够承受超过400°C的温度,并与比海水咸10倍的卤水接触H~v@N.WcI~a%3。但这是值得的hwJO,=!o5F6;RP8W|O。它需要设备能够承受超过400°C的温度,并与比海水咸10倍的卤水接触rx7q0j)[uT_0]oT。但这是值得的nPoLT%RRBmYeitS

[N!N&67t7R@=1Fd7

Lux-Volcano_副本.jpg

zIzKwWUg(4mce)4!RQ

Individual volcanoes would, admittedly, yield only a fraction of the output of a big copper mine. Dr Blundy and his colleagues estimate, for example, that there might be as much as 1.4m tonnes of copper beneath New Zealand's White Island volcano, whereas the world's largest mines hold tens of millions of tonnes of it. But there are only a handful of such mines, most in mountain ranges near the Pacific coast of the Americas. By contrast, hundreds of volcanoes exist around the world, ready be tapped.

WW;#uZYul_A6r.F_

不可否认的是,单个火山的产量只是大型铜矿产量的一小部分~Y][;~~sASBr;b(k。例如,布伦迪博士和他的同事们估计,在新西兰的怀特岛火山下可能蕴藏着多达140万吨的铜,而世界上最大的铜矿则蕴藏着数千万吨的铜c&A|E8y~&M.gkK;.B*。但是像这样的矿山只是少数,大多数都在美洲太平洋海岸附近的山脉当中iNpTm!2j_)ET2q0,%hwL。相比之下,世界上有数百座火山正等着开发.LkjbhjN5g

hNM7Q(i^YlMv_g

The temperature at which the equipment used would have to operate, moreover, brings an opportunity. The heat involved might be employed to generate electricity—enough to power the drilling operation and perhaps even to yield a surplus. Sucking copper out of Earth's crust through 2km-long straws might thus be that rare thing in the mining industry, an actual environmental good.

Od_.+RueJ^k

此外,所使用的设备必须运行的温度也带来了机会SGF-nGegvT)x..v%h!w。其中产生的热量可以用来发电——足够为钻井作业提供动力,甚至可能产生盈余!,F1aXkX!BJA。因此,用2公里长的吸管从地壳中吸铜可能是采矿业罕见的事情,但却是真正的环保产品6vlLJB|irtirZ4IHz%oy

%Z%h|y#35Sl)wGC@yS]

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载oI4Jl^1^l;[Qi

^#4ZBx-1je

词语解释

5+Wl[a5_fXe6aUH+9g%


3Of!6NV7&),

1.conjecture 推测

@VbS&gL3+Z85AP;J^@V

The truth of his conjecture was confirmed by the newspaper report.

w]PCErIqhHh.jtS7Jk9

新闻报道证明了他的推测果然不假gUyz3@RtHV_5bXs

1gIA&F.SnVGUMcc

2.withstand 抵挡

DVxUjPUD,t

The aircraft is designed to withstand turbulent conditions.

INS3N)K5V74ttZ[4

这架飞机是为经受猛烈的气流而设计的4R87ht]hecf6#yH.

3gyG]&gbB]OAk

3.out of the question 不可能

.*&3BVNFwTJ

Another trip abroad this year is out of the question.

4oQ7PTn5fe[vqsn-#H

今年再度出国是绝无可能的|ybY7Fm!xr_

#u-&&Qzr49[

4.by contrast 相比之下

ceAi%0F(oUZU19;=_E

Mathematicians, by contrast, tend historically towards solitude.

V).HVP;3S7

相比之下,数学家在历史上倾向于独处UBesJlJ_c~7

Ci8_B]2;~qRF1SO;OGCS


=c9uT9DPHOuN0rR~3mX6=#,x2(Pvv84NyVtB,7H+[Fr
分享到