(单词翻译:单击)
中英文本
Internet shopping makes buying things easier, but has also led to the rise of a new kind of thief: the porch pirate.
网络让购物变得更加容易,但也导致了一种新型偷窃的兴起:包裹窃贼 。
Porch pirates scour door steps for deliveries that have been made when a householder was out, and nab them.
包裹窃贼会在住户外出时,在门口的台阶上搜寻投送的快递,然后把快递劫走 。
Sometimes, they will stalk delivery vans to do so.
有时他们会跟踪送货车进行偷窃 。
Residents of New York City, for example, lose an astonishing 90,000 parcels every day to porch pirates,
例如,根据《纽约时报》的报道,纽约市的居民每天因包裹窃贼
according to a report in the New York Times
而丢失多达9万个包裹 。
Porch piracy is a problem that may be solved by the spread of parcel-delivering drones.
无人送货机的普及或许可以解决包裹窃贼的问题 。
Because each drone delivery involves a separate journey, rather than having to be fitted into a round,
因为每一架无人机都直送一家货物,而不是来回运送多家,
it will be easier for courier and customer to agree on when a drone should arrive than on the arrival time of a van.
所以快递员和客户更容易就送货时间达成一致,而不是货车何时到达 。
However Nirupam Roy and Nakul Garg, a pair of engineers at the University of Maryland,
但是,马里兰大学的两位工程师Nirupam Roy和Nakul Garg
worry that drone deliveries are open to a different sort of piracy—hijacking. A drone in flight is easily upset.
担心无人送货机可能会遭遇另一种类型的盗窃——空中劫持 。飞行中的无人机很容易受干扰 。
A well-aimed stone, baseball or similar missile is enough to bring it down, permitting its payload to be purloined.
一枚瞄准好的石头、棒球或类似的投掷就足以将其击落,使其运送货物被窃取 。
Nor need such stone-throwers have pecuniary motives.
这些扔石头的人也不需要有金钱动机 。
Vandalism, or irritation with the very presence of drones, might also provoke pot shots.
破坏公物或对无人机的存在感到不满,都可能会引发枪击事件 。
High-flying drones, like those employed by the police for surveillance, will normally be out of range of such activity.
高空飞行的无人机,比如那些被警方用于监视的无人机,通常会超出这种活动的范围 。
But parcel drones will have to fly low, at least for part of their journeys.
但是运送包裹的无人机必须低空飞行,至少在运送过程中需要这样 。
To counter this risk the pair therefore propose to build a lightweight,
为了应对该风险,两人提议建造一个轻量级的
low-power self-defence mechanism which lets a drone sense a missile fast enough to get out of its way.
低功率自卫机制,让无人机能够迅速感应投掷以躲避开来 。
That is nowhere near as easy as it might sound. Drones are lean machines, provided with only enough battery strength,
这远没有听起来那么容易 。无人机是一种精简的机器,只有提供足够的电池强度、
computing power and payload-carrying capacity to do the job they are designed for.
计算能力和有效载荷,它们才能完成自己的工作 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.the rise of 兴起;崛起
The rise of a major power is both economic and military in nature.
一个大国的崛起究其实质包括经济和军事两个方面 。
2.nab 抢夺;抓捕
He was nabbed by the police for speeding.
他超速行驶被警察逮住了 。
3.hijack 劫持
Two men tried to hijack a plane on a flight from Riga to Murmansk
两名男子试图劫持一架从里加飞往摩尔曼斯克的飞机 。
4.missile 投掷物
The football supporters began throwing missiles, one of which hit the referee.
足球迷们开始扔东西,其中还砸到了裁判一次 。