经济学人:道路安全--挑剔的司机(2)
日期:2020-05-22 16:19

(单词翻译:单击)

P|1gO4;3WDJIMb)hvNRh]61h&th

中英文本

)pryCoL(5%he]e

For voice commands those means fell to four and three seconds respectively.
而语音指令所需时间分别减少至4秒和3秒gTei-+=uUO(tq+cK|@C
The researchers calculated that reaction times to the red bar
研究人员计算得出,在进行一些任务中,
when the touchscreen was being employed were more than 50% longer than standard for some tasks.
使用触屏时,对红色条的反应时间比标准时间长50%以上b^Fn7!VWU+
This was worse than the 46% impairment found in a previous simulator study
这比此前的一次模拟研究还要糟糕,在这项针对边驾驶边打电话
looking at the effects of using a hand-held mobile phone while driving, which is banned in many countries.
(很多国家禁止这种行为)的研究中,46%的司机都受伤了[NZ0HS5_sT!W1U(K
Dr Kinnear and his colleagues have urged vehicle-safety bodies to impose standards that limit the use of overly distracting tasks on a car's touchscreen.
Kinnear博士和他的同事敦促汽车安全机构制定标准,限制在车中进行过度干扰的触屏操作任务R3V@(g7=,@RSVhJp|
At present there are only voluntary guidelines. America's National Highway Traffic Safety Administration, for instance,
目前只有四条自愿性的指导规则*OYZ;yGTygI.(f3J;。例如美国国家公路交通安全管理局表示
says touchscreen tasks should be completed in glances of two seconds or less, with a cumulative time of no more than 12 seconds.
触屏任务应该在两秒钟或更短的时间内完成,累计时间不超过12秒~5^Y&CxIU;*QQUlvzj#
The researchers believe voice-activation is a safer alternative that should be encouraged, though the software needs to be improved.
研究人员认为声控是一个更加安全的选择,且应该鼓励声控操作,虽然需要对软件进行改善_hcAh2QjKOarS=7EyE39

e9#oDx=Vo2VG(6Xi-3

道路安全--挑剔的司机(2)

tF*-u_ZL8R~(&(Sb

Andy Peart of Artificial Solutions, a Swedish firm developing AI-assisted voice recognition, agrees.
开发AI辅助声音识别的瑞典公司Artificial Solutions的Andy Peart对此表示赞同[Z9K2D1km|dE0OV
One problem is that spoken commands often have multiple intent.
一个问题是语音命令通常有多个意图k-W(54G1a2z
"Ask to turn the temperature up and play Ed Sheeran, and the system can't cope," he adds.
“调高温度和播放艾德·希兰的音乐,这样的任务,系统无法应对,”他补充道4I6-odFpQGK_DXwM
The migration of vehicle controls to touchscreens has also led to complaints about the machines' rather than the drivers' reaction times being too slow,
车辆控制系统转移至触屏也引发了人们抱怨机器,而不是抱怨司机的反应速度太慢,
and requiring a confusing number of steps, to boot. In April, after examining the touchscreens in new vehicles, What Car?, a British motoring magazine,
而且启动过程中需要的步骤多得让人摸不清9XM4AA9D;0N,I。4月,在检查了新车辆的触屏后,英国汽车杂志《What Car?》报道称,
reported that adjusting the heater fan can take twice as long when using a touchscreen rather than a physical button,
当使用触屏而不是物理按钮时,调整加热器风扇可能需要两倍的时间,
and that selecting a new radio station takes eight times longer.
并且选择一个新的电台需要8倍长的时间37n|vBBU8,l1
Carmakers are developing screens that are easier to operate and positioning them more in line with a driver's view of the road.
汽车制造商正在开发更容易操作的的屏幕,并使其更符合驾驶者对道路的看法.x4rF!+JhtRVq~
Haptic feedback, which adds physical, tactile responses, is also coming.
增加了物理和触觉反应的触觉反馈也即将到来ooHqv%n~lZBtX
This might, for example, detect a moving finger and produce a clicking sound and a slight vibration when a virtual button on the screen is felt and pressed.
例如,当触摸和按下屏幕上的虚拟按钮时,它可能会检测到一个移动的手指并产生点击声和轻微的振动ueW!i4n1|&hqD+Qji
Old-school motorists may, however, still prefer their cars to come with real knobs on.
然而,老派的驾车者可能仍然喜欢他们的车有真正的按钮IZm-KKU&pcf4)JhLrzOO

684t9Z[;^NfZQ

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载LBR]-LIe#EXJ!R

0bN5FF#8NA*BmVay4f

词语解释

1.respectively 分别
In 2010 and 2009, revolving debt fell 4.4% and 1.7%, respectively.
2010年和2009年,循环债务分别下降4.4%和1.7%rs|REcUuW]|
2.ban 禁止
He was banned from the meeting.
他被取消了出席会议的资格rKS!c0z551
3.cumulative 累积的
The benefits from eating fish are cumulative.
吃鱼的好处要长期才能显现j#7|t(ODf|z&BLH&
4.adjust 调整
Watch out for sharp bends and adjust your speed accordingly.
当心急转弯并相应调整车速y@q~t.HF9|Jc;

8JO*ALS4~xTGH^0


w~js08;Mn+3rOuyh^lT9;%G2120nzrJ0zH+=J+;SDM
分享到