(单词翻译:单击)
中英文本
Sexual selection and speciation
性选择和物种形成
Choice and determinism
选择和决定论
Just four genes separate two species of South American bird
南美两种鸟类之间只有四种基因的区别
Natural selection, as propounded in Charles Darwin's master work, "On the Origin of Species", explains how organisms evolve and adapt to their circumstances. Paradoxically, though, it is a bit hazy on the actual subject of its title, namely how parent species spin off new, daughter species. Darwin recognised that diverse ecological niches encourage speciation (though he did not use those as-yet-uninvented terms). But he did not ask how incipient daughter species were prevented from remixing before they had properly separated.
“自然选择”由查尔斯·达尔文在其著作《物种起源》中提出,解释了生物如何进化并适应环境
Somehow, barriers need to be erected against miscegenation. They might be geographical—fish in different lakes, for example. Or they might be ecological, such as a shift in food preferences causing insects formerly of the same species to feed in different types of tree. But sometimes species form in circumstances where no such barriers are apparent. That is puzzling.
无论如何,我们需要建立障碍来反对种族通婚
One established exception to the rule that speciation requires separation is hybridisation. This is a common source of new plant species, but is rarer for animals. It is, though, thought to explain several brightly coloured animal groups, including the cichlid fish of Africa's Great Lakes, the heliconid butterflies of South and Central America, and the southern capuchino seedeaters, a family of songbirds that also live in the New World tropics. Now, Sheela Turbek of the University of Colorado, in Boulder, has taken matters a step further, by showing that a process called sexual selection plays a role in what is going on.
杂交是“物种形成需要分离”这一规则的例外,是新植物物种的常见来源,但在动物中相对罕见
Picky, picky
吹毛求疵
Sexual selection, a phenomenon first described scientifically by Darwin, occurs when one sex (usually the female) chooses another (usually the male) on the basis of a distinctive genetically derived characteristic. The classic example is a peacock's tail. But sexual selection could also serve to separate species in what is more-or-less a one-step process, by the sudden appearance of such a characteristic. And that, as she describes in a paper in Science, is what Ms Turbek thinks has happened in the case of the Ibera and tawny-bellied seedeaters.
“性选择”是达尔文首次在科学上描述的一种现象,在一个性别(通常是女性)基于一种独特的遗传特征来选择另一个性别(通常是男性)之时出现
These two birds live, among other places, in the San Nicolas Reserve, in Argentina. They forage on the same grasses, breed at the same time, and have breeding territories which may be as close as 50 metres from one occupied by the other species. They are also similar enough to interbreed successfully in captivity. But, as far as is known, they never do so in the wild.
这两种鸟生活在阿根廷的圣尼古拉斯保护区
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.adapt to 使适应…
To survive in that sort of environment, animals have to adapt to evolve in response to their surroundings.
为了在那样的环境中生存,动物必须进化,以适应周围的环境
2.spin off 衍生,创造新的事物而不影响原物的大小(稳定性)
Stem cells found in embryos can spin off a wide range of tissue types.
胚胎干细胞可以分化成多种组织类型
3.miscegenation 种族混合,(尤指白人和非白人)异族通婚
Chinese ancient marriage system had come through the historical changes form miscegenation, communal marriage, allelomorph marriage to plural marriage of patriarchy.
中国古代婚姻制度经历了杂婚制、群婚制、对偶婚制、父权制一夫多妻制的历史变迁
4.hybridisation 杂交
They are the product of generations of selective breeding and hybridisation.
它们是一代又一代选择性繁殖和杂交的产物