(单词翻译:单击)
中英文本
Aerial warfare
空战
Blue-sky thinking
蓝天畅想
Planes can be launched from land and sea. Why not from the air as well?
飞机能从陆地和海上起飞
Aircraft-carriers are juicy targets. They are also increasingly vulnerable ones. Like medieval castles in the age of the cannon, technological advance threatens to make them redundant. Satellites and over-the-horizon radars mean pinpointing their locations is easier. And a single well-aimed, well-armed missile may be enough to render a carrier useless, even if one shot does not sink it outright.
航空母舰是诱人的攻击目标
American naval planners are particularly worried about China's DF-26. This weapon, which came into service in 2018, is a so-called manoeuvring ballistic missile (meaning it can vary its final approach path, rather than being subject solely to the laws of gravity) that has been dubbed a "carrier killer". The DF-26 can be launched from a lorry, and can carry either a conventional or a nuclear warhead.
中国的东风-26格外让美国的海军规划人员不安
This threat is fearsome enough to keep American carriers at least 1,600km from China's coast, reckons Bryan Clark, a naval strategist at the Hudson Institute, a think-tank. That is much farther than the range of a carrier's warplanes unless they can be refuelled in-flight. America's Department of Defence is therefore looking for a workaround. One back-to-the-future idea being tested (it dates, originally, from 1917) is to turn a suitable plane into an aerial aircraft-carrier capable of launching and recovering uncrewed drones in flight. This would allow seaborne carriers to be kept well out of harm's way.
如此强大的威慑力足以让美国航母退至距中国海岸线至少1600公里以外,智库哈德逊研究所(HudsonInstitute)的海军战略研究员布莱恩克拉克(BryanClark)认为
Castles in the sky
空中堡垒
To that end DARPA, the defence department's advanced research projects agency, is running a programme called Gremlins, a name that also applies to the individual drones themselves. A Gremlin drone weighs 680kg and has a wingspan of nearly 3.5 metres. Once it has been dropped, deployed its wings and fired up its turbofan engine, it can fly to an area up to 500km away and in the words of Scott Wierzbanowski, the Gremlin programme's head, "go in and create havoc". That done, it would then return to its aerial mothership.
为此,美国国防部高级研究计划局(DARPA)正在开展一项名为“小精灵”(Gremlins)的项目,参与项目的无人机也叫这个名字
Gremlins would operate in fleets, under ultimate human control. In this, they are similar to the "loyal wingman" idea of drone squadrons accompanying a crewed fighter aircraft into battle. Loyal wingmen, however, would take off from and land on terra firma, or possibly a conventional, naval, aircraft-carrier. Operational Gremlins need never touch the ground.
小精灵们会在人类的终端控制下编队行动
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.come into service 投入使用
The plane is expected to come into service six years late (in 2016) and wildly over-budget.
这款飞机有望在六年后(2016年)投入使用,可能会严重超出预算
2.workaround 应变方法
See Appendix for a workaround.
参见附录获取解决办法
3.keep out of harm's Way 安然无恙,脱离危险
Usually, parents will do anything to keep their precious children out of harm's way.
通常来说,家长们总是竭尽所能地保护自己珍视的孩子,以免他们受到伤害
4.havoc 大破坏,浩劫
Their policies would wreak havoc on the economy.
他们的政策将对经济造成巨大的破坏