经济学人:治愈艾滋病:英国病人(1)
日期:2019-03-13 18:13

(单词翻译:单击)

_UeGDT((F*E-=]]5_%kNT#0i%X

中英文本

b(7xlXqv-2E

Established HIV infection is easy to control but impossible to cure. Or almost impossible.
已确定的艾滋病(HIV)感染很容易控制,但不可治愈8)ZA9~i!~cUDBl=。或者说几乎不可治愈Wp&+8q^DhhBzvc+C2S_
The exception seems to be Timothy Brown, a man often referred to as the Berlin patient.
蒂莫西·布朗似乎是个例外,他经常被称为柏林病人za]gnMTZ*PR
In 2006, after a decade of successfully suppressing his infection with antiretroviral drugs,
2006年,抗反转录病毒药物成功抑制住了他的感染十年后,
Mr Brown developed an unrelated blood cancer, acute myeloid leukaemia.
布朗患上了一种不相关的血癌—急性髓性白血病=EE3^pG3H,B+bvvc
To treat this life-threatening condition he opted, the following year, for a blood-stem-cell transplant.
为了治疗这种有生命威胁的疾病,第二年他决定做血干细胞移植手术onCzfTW!sB
And, at the same time, he volunteered as a guinea pig for an experimental anti-HIV treatment, which worked.
与此同时,他自愿成为试验性抗艾滋病病毒治疗的小白鼠,而这种治疗起作用了,0g+NU|y1CAIA_BL

my0gu28z+_THMCQ%

治愈艾滋病:英国病人 (1).png

u=xi2^DYb)Tdu

Now, a team of doctors in London have reported a similar case.
现在伦敦的一组医生也报道了相同的案例&Yra3%JhDm.&Y
Blood-stem-cell transplantation is an established, though extreme, treatment for various sorts of blood cancer.
血干细胞移植,虽然极端,但它是一种已确定的血癌治疗方法%(^XCFT[Fcr4NkFf
Stem cells are the precursors from which particular tissues grow.
干细胞是特定组织生长处的前体细胞r+)C|U3ddpd.4@#
Blood-stem-cell transplantation involves using drugs (backed up, in Mr Brown's case, by radiotherapy)
血干细胞移植需要使用药物(在布朗的案例中是通过放射疗法)
to kill a patient's natural blood-producing tissue, the bone marrow, and then transfusing in new stem cells from a donor.
杀死病人的自带造血组织—骨髓,然后输入一名捐赠者的新干细胞NHu9glOtNS|*dbwF5l;
So far, so normal. But Mr Brown, at the suggestion of his doctors,
到目前为止,一切正常=.f0os9sa_。但布朗在医生的建议下
chose from among the 267 possible tissue-matched donors one who had inherited from both parents a mutation that,
从267名组织可能匹配的捐赠者中进行选择,这些捐赠者从他们父母身上继承了一种突变,
in healthy people, prevents HIV infection in the first place. (The mutation in question alters one of the proteins the virus attaches itself to when entering a cell.)
在健康人体内,这种突变首先就可以预防HIV感染YzP*Q[C.Da=r。(上述突变,在病毒进入一个细胞时改变了病毒附着的蛋白质之一7X#b,!c-~r46U。)
After two such transplants Mr Brown was cleared of the leukaemia and, as far as it is possible to tell, HIV had stopped replicating in his body.
经过两次移植后,布朗体内的白血病被清除,或许可以说,他体内的HIV病毒已经停止复制了y^5TJEowaf(

z#wQdxYMrQl(

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载S.5.naW8mV(

XF41),x91jMZ

词语解释

1.refer to as 把...称作
Our economy is referred to as a free market.
我们的经济被称作自由市场经济QP~UVA*al_#^w9
2.life-threatening 威胁生命的
Caitlin was born with a life-threatening heart abnormality.
凯特琳先天患有危及生命的心脏病Gn7P|7U|u^SB
3.transplantation 移植
They do this so they can select the healthiest embryo for transplantation.
他们这样做是为了挑选最健康的胚胎用于移植uqG2=mWQXJ!
4.inherit from 从...继承
We inherit from our parents many of our physical characteristics
我们的许多身体特征都是从父母那里遗传而来的BK%(T3u|91+fV)JGI1O+

ByI&U;P7N@Esv&


a-mxR+agU0Sl+QUhufku6j@dj2~,wix=56)wqjBJ3P#5v
分享到
重点单词
  • characteristicsn. 特性,特征;特质;特色(characteristi
  • infectionn. 传染,影响,传染病
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • celln. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室
  • impossibleadj. 不可能的,做不到的 adj. 无法忍受的
  • inheritv. 继承,遗传
  • virusn. 病毒,病原体
  • mutationn. 变化,转变,母音变化
  • donorn. 捐赠人 [计算机] 施主
  • tissuen. (生物的)组织,织物,薄绢,纸巾