(单词翻译:单击)
中英文本
On August 6th a flimsy-looking pilotless aircraft, the Zephyr S, came slowly in to land at an undisclosed location in Arizona,
8月6日,一架薄得像纸一般的无人驾驶飞机Zephyr S在美国亚利桑那州的一个未知地点缓慢着陆,
and was caught by a group of people jogging along beside it.
在该地附近慢跑的人发现了这架无人机 。
The reception committee was needed because the craft, which weighs less than 75kg, lacks an undercarriage
由于这架重量不足75公斤的航空器没有着陆装置,因此需要接待委员会的介入
—or, indeed, anything else that would add unnecessary weight.
—确实,任何其他装置都会给这架无人机增加不必要的重量 。
The touchdown meant the Zephyr S had set a new flight-endurance record for a drone, of 25 days, 23 hours and 57 minutes.
此次着陆意味着Zephyr S创下了无人机飞行耐力的新纪录—25天23小时57分钟 。
The point of doing so was to show that solar-powered aircraft of this sort
此次飞行的意义在于展现这种太阳能航空器
can compete with satellites in the markets for Earth observation and telecommunications.
可以与市场上用于地球观测和通讯的人造卫星相竞争 。
This has led some people to dub them "pseudo-satellites". The idea is that eventually they will stay aloft for months.
这让一些人将它们称为“伪卫星” 。他们的想法是,最终让它们在空中待上几个月 。
The previous endurance record for drones, of just over14 days, was set in 2010 by the Zephyr 7, an earlier version of this aircraft.
早前的无人机耐力记录是14天,创造该纪录的是2010年的Zephyr 7,Zephyr S的初期版本 。
The Zephyr 7 was developed by QinetiQ, a British defence company.
Zephyr 7的发开者是一家英国防御公司—奎奈蒂克 。
In 2013 QinetiQ sold the Zephyr programme to Airbus, a European aerospace firm.
2013年,奎奈蒂克将Zephyr项目卖给了一家欧洲航空航天公司—空中客车公司 。
Airbus has now built, at Farnborough, in Britain, a factory to make them.
空中客车公司现在在英国法恩伯勒建了一家制造该航天器的工厂 。
The model S, with a wingspan of 25 metres, will soon be joined by a bigger, more advanced version, the model T.
模型S的翼幅为25米,很快将推出一个更大更先进的版本—模型T 。
Zephyrs fly in the stratosphere. During daylight hours they cruise at an altitude of about 21km.
Zephyrs在平流层飞行 。在白天,它们在海拔约21千米的地方巡航 。
At night, when solar energy is unavailable and they must rely solely on their batteries,
夜间没有太阳能可用的时候,它们必须也只能依靠电池,
they make a slow but powered and controlled descent to 16.7 km.
它们缓慢地通过有力控制将高度降至16.7千米 。
That, though, is still well above troublesome weather, and also clear of commercial aircraft.
尽管如此,这样的高度仍然可以避免麻烦的天气情况,还能避免碰到商用飞机 。
They are powered by a pair of propellers driven by electric motors.
它们由一对螺旋桨提供动力,螺旋桨由电动装置驱动 。
Airbus says the craft are fitted with batteries which use an "advanced chemistry" and are recharged by "novel" solar cells that cover their wings.
空中客车公司表示这种航天器所配备的电池使用的是一种“高级化学成分”,通过覆盖在机翼上的“新型”太阳能电池充电 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.pilotless aircraft 无人驾驶飞机
A pilotless aircraft operated by remote control.
遥控的无人驾驶的飞机 。
2.compete with 与...竞争
We ask for a level playing field when we compete with foreign companies.
我们寻求一个能与外国公司公平竞争的环境 。
3.endurance 忍耐力
The exercise obviously will improve strength and endurance.
这项练习将明显增强力量和耐力 。
4.novel 新奇的
Protesters found a novel way of demonstrating against steeply rising oil prices...
抗议者找到了抗议油价飞涨的新办法 。