影视剧中的职场美语 第76期:谈论老板
日期:2014-04-16 16:35

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

本段对话选自Lost,《迷失》


Elsa:What sort of business brings you to Berlin?

艾尔莎:你来柏林有何贵干?

Sayid:I'm a headhunter. A corporate recruiter. What do you do?

萨义德:我是个猎头。就是招聘专员。你做什么工作?

Elsa:My employer is an economist. He works in emerging markets.

艾尔莎:我的老板是个经济学家。他专门研究新兴市场。

Actually, I…7I don't really understand what he does, which doesn't matter since all I do is shop for him.

事实上,我不太了解他的工作。不过这没关系,因为我只是帮他购物就行了。

And if this goes off, I'm at his side instantly, which is wonderful since he's only in Berlin once or twice a year.

如果这东西响了,我就得马上出现在他面前。不过他一年只来柏林一两次,所以其实这差事很棒。

Sayid:Which is why you're enjoying a luxuriously long midday coffee.

萨义德:所以你才能在这里享受奢侈的午间咖啡。

Elsa:Yes.

艾尔莎:是啊。

Sayid:Thank you.

萨义德:谢谢。

Elsa:Do I... know you from somewhere?

艾尔莎:我是不是在哪见过你?

Sayid:I'll tell you exactly where you know me from... if you let me take you to dinner.

萨义德:我可以告诉你在哪里见过我,如果你允许我请你吃晚饭的话。

Elsa:This is the restaurant you're taking me to tonight. 8 o'clock.

艾尔莎:这是今晚请我吃饭的餐馆。8 点。

Well... if you can find it.

当然,如果你能找的到。

职场美语

Have your suggestions been accepted by the boss?

你的建议老板采纳了吗?

No.Our boss and I didn't see eye to eye on how a company should be run.

没有,我和老板在公司如何经营的问题上意见不一。

Our boss and I don't see eye to eye on this point.

我和老板的意见不一致。

Don't worry.We should try another way to persuade him.

别担心,我们还可以通过其他方式来说服他。

重点讲解

Our boss and I are divided in opinions.

Our boss and I don't see eye to eye on this point.

See eye to eye(with)的意思是“意见一致,看法一致”,源自《圣经》的一条成语。这里的eye to eye指“以眼神默许,对视一笑”的意思。这里的see是不及物动词,意为“领会,理解”,后接宾语时要用介词on。

分享到
重点单词
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • emergingvi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来
  • corporateadj. 社团的,法人的,共同的,全体的
  • persuadevt. 说服,劝说