影视剧中的职场美语 第119期:推广新产品
日期:2014-06-20 17:07

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

本段对话选自This Means War,《情敌大战》


We're here today to talk about grills. Does anybody have any first impressions?

今天我们来讨论一下烧烤架,有谁想说说对它的第一印象吗?

I like the rotisserie feature.

我喜欢那个电动烤架的功能。

Perfect. That's very helpful.

很好。这对我很有帮助。

I don't think it heated up fast enough.

我觉得它升温不够快,

Like something was wrong with the motor; maybe the spark was dead.

电动机好像有点儿问题,点火器好像也坏了。

Actually,sir,there's nothing wrong with the spark.

事实上,先生,点火器一点问题也没有。

Some people think grills just burst into flames at the slightest touch.

有人认为烤架应该一碰就着,

It doesn't work like that.

但那样是工作不了的。

Does anybody have any useful opinions?

还有谁有建设性的意见吗?

I thought the lid was hard to handle.

我觉得那盖子不好操纵。

Mm-hm. Ugh. The lids,what a pain,right?

嗔哼,哦,盖子太难用了,对吧?

I just felt the whole thing to be a bit stiff,uptight,not really user-friendly.

我觉得那个有点儿僵硬、死板,反正不好用。

I think it depends on the user.

我觉得这个因人而异。

Mm. It so happens I have a lot of experience with grills. I'm something of a grill master.

嗯,恰好我有丰富的烧烤架使用经验。我可是烧烤架专家。

Uh,this is a sophisticated grill. Not sure you've dealt with one of those.

这是一款很复杂的烤架。我不确定你用过类似的。

职场美语

What do you think of this new product?

你怎么看这款新产品?

It is great. No bones about it.

实话实说,这是很好的产品。

Is this your new product?

这是你们的新产品吗?

Yeah. And it is fantastic.No bones about it I can say.

是的。实话实说,它非常棒。

重点讲解

It's extremely well.

It is great.No bones about it.

make no bones about (doing) sth.习语的意思是“对某事物坦率;易于接受某事物;对概某事不犹豫”。No bones about it.则是简略说法,需要有上下语境,表示直截了当地说或实话实说。如:No bones about it:This is a good1 book.(实话实说,这是本好书。) 所以今后在表达一个东西非常好的时候,可以在赞美之前或之后加上这句非常地道的No bones about it.

分享到
重点单词
  • sparkn. 火花,朝气,情人,俗丽的年轻人 vi. 闪烁,冒火
  • fantasticadj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • lidn. 盖,眼睑 vt. 给 ... 装盖子 n.
  • extremelyadv. 极其,非常
  • handlen. 柄,把手 v. 买卖,处理,操作,驾驭
  • grilln. 烤架,铁格子,烧烤(食物) vt. (在烤架上)烤
  • sophisticatedadj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的
  • stiffadj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的 adv