夏说英语新闻晨读(MP3+文本) 第923期:AI聊天机器人抚慰受伤心灵
日期:2020-08-11 09:14

(单词翻译:单击)

关注微信公众号:夏说英文晨读,加入万人晨读群,获得学习资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。

原文


With increased anxiety caused by the Coronavirus, Woebot Labs, Inc. is offering expanded global emotional support through its free emotional support platform, Woebot.


The company's goal is to lift spirits and help people feel grounded during this unprecedented anxiety-provoking time.


语言点


lift vt. 使情绪高涨;使心情振奋

(make someone feel more cheerful, hopeful and happy)

lift spirits: 振奋精神

· The news lifted our spirits.

这消息使我们群情振奋。

grounded adj. 理性的,有理智的,克制的(引申为“心态平衡的”)

(If you say that someone is grounded, you mean that they are sensible and reasonable, even when this is difficult.)

· Family and friends help me stay grounded.

家人和老友帮助我保持心态平衡。

· He's very grounded even though he has so much money.

他很有钱,但他的心态依旧很平衡。

unprecedented adj.史无前例的,前所未有的,空前的

· precedent n. 前例,先例

· historical precedents: 历史前例

· This century has witnessed environmental destruction on an unprecedented scale.

本世纪目睹了前所未有的环境破坏。

· There is no precedent for a disaster of this scale.

这种规模的灾难是空前的。

provoke vt. 引起,引发

· The article was intended to provoke discussion.

这篇文章旨在引发讨论。



如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“教书匠小夏”,获取更多学习内容。

什么是暴虐训练?

暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。

1.每个意群示范5-7遍

2.由词到句拆解每个发音要点

3.模仿标准音进行持续跟读

4.有效重复从句到段记忆全篇文章

分享到