吃透职场美剧《丑女贝蒂》第242期:我欠房租?
日期:2013-10-03 19:17

(单词翻译:单击)

试听正文

So did you publish it yet?

那你发布了没

No,not yet. I'm scared.

不 还没有 我紧张

What if no one reads it?

要是没人看怎么办

They will,I promise.

会有人看的 我保证

Look,do it now while I'm on the phone with you.

呐 趁我现在和你电话呢 发了吧

Okay. Ready?

好吧 准备好了

What? What happened? Did it crash?

怎样 怎么了 它裂了

No. Someone's at the door. I'll call you back.

没有 有人敲门 我待会儿打回来

The landlord? Mr. Z.

房东 Z先生

I sent you letters. I call your work.

我给你寄过信 打到你单位

What are you trying to pull?

你到底想干嘛

What are you talking about?

你在说什么

I want you out of here by the end of the week.

我要你这周末之前给我搬出去

And if I don't get those last two months of back rent,

如果我没拿到上两个月的欠租

I am going to sue!

我就去告你

What? Two months back rent?

什么 两个月的欠租

That's right. Two months!

对 两个月的

But... stop. Hold up.

可 等 等等

You make me sound like a crazy person,

你说得我像个疯子似的

And you get to be all innocent.

而你满脸无辜似的

I am innocent! And you were very angry.

我根本就是无辜的 而且你当时非常生气

Oh,so it's me then? I'm the worst part of your week?

噢 那是我不好咯 我把你这周搞糟了

No. It gets worse.keep going.

不 后来更糟 继续说

台词精讲

Betty: What if no one reads it?

句型模板:W hat if+S+V? ......又怎么样呢?......又如何呢?

e.g. What if she stands John up? 如果她不守约让约翰空等怎么办?

e.g. What if you fall down the steps? 你要在台阶上摔下来怎么办?

Marc: Look,do it now while I'm on the phone with you.

短语注释:be on the phone with sb的意思是“和某人打电话”。此外,on the phone跟一些动词连用有很多表示“打电话”这个主题的用语。例如:

Elaine is on the phone with her friend Allen.伊莱恩正在给她的朋友艾伦打电话。

She toy with her pencil while she listen on the phone. 她一边听电话,一边耍铅笔玩。(listen on the phone:听电话)

I spend about half my day on the phone, checking in with clients.我大半时间都在电话线上,联系客人。(spend some time one the phone:时间都花在打电话上)

I was up all night, talking on the phone with Susan. 昨晚我整夜没睡,都在和苏珊讲电话。(talk one the phone:打电话聊天,打电话相互交流信息)

Mr. Z: No. Someone's at the door. I'll call you back.

口语短句:Someone is at the door. 某人在门口。

Ps: at the door的意思是“在门边,在门口”。例如:

I had to show my pass to the man at the door. 我不得不向门口的那个人出示证件。

I saw an unfamiliar face at the door. 我在门口看到一张不熟悉的面孔。

口语短句:Sb. calls one’s work. 某人打电话到某人单位去找她。

短语注释:call sb. back的意思是“回某人的电话”。例如:

I’m afraid he’s in a meeting at the moment. Could you call back in about half an hour? 恐怕他现在正在开会呢。你差不多过半小时再打好吗?

Please call back when you're back. My phone number is2823016. 回来时请与我联系,我的电话是2823016。

Mr. Z: I want you out of here by the end of the week.

口语模板:Sb. wants sb. out of somewhere. 某人想要某人离开某处。

e.g. I want you out of my room. 我要你离开我的房间。

短语注释:by the end of的意思是“到......为之”,是一个表示时间的介词短语作时间状语。例如:

By the end of the game, the stadium was almost vacant. 到比赛结束的时候,体育馆几乎空了。

By the end of next year, they will have finished work on the new stadium.到明年年底,他们将建成这个新体育。

Mr. Z: And if I don't get those last two months of back rent, I am going to sue!

短语注释:last months of的意思是“上两个月的”,get back的意思是“得回......”。例如:

I will get my dictionary back from my classmate. 我要从同学那里拿回我的词典。

词汇注释:sue是动词,意思是“提起公诉,控告”,与之相关的固定搭配模式是:sue sb. for sth.。例如:

If you don't complete the work, I will sue you for damages. 你不把工作做完,我就控告你。

Betty: But... stop. Hold up. I'm the worst part of your week?

短语注释:hold up的意思“是耽搁;阻延”。其英文解释为:To hold up a person or process means to make them late or delay them.例如:

Continuing violence could hold up progress towards reform. 持续的暴力活动可能会阻延改革的进程。

Why were you holding everyone up? 你为什么耽搁了大家?

剧情再现:剧情中,Betty并不知道房东为何要她缴纳欠下的租金,想追问到底。可是房东很气愤地走了。这时候Betty说了这句话,可以理解为“等等”,就是叫房东南不要走先,耽误他点时间问问清楚。

分享到
重点单词
  • delayv. 耽搁,推迟,延误 n. 耽搁,推迟,延期
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良
  • innocentadj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的
  • unfamiliaradj. 不熟悉的
  • suevt. 控告,起诉 vi. 请求,追求,起诉
  • vacantadj. 空的,空虚的,木然的
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行