吃透职场美剧《丑女贝蒂》第97期:我的工作被搅乱了
日期:2012-09-23 12:40

(单词翻译:单击)

试听正文

特别声明

该节目由可可原创,未经可可许可请勿转载。

备注

本期影视片花选自《丑女贝蒂》第四季第一集。

影视片花

台词欣赏

Betty:Okay, maybe I'm overexaggerating a little,

好吧 我可能有一点夸张

but my glasses did break, look.

看 但是我的眼镜确实坏了

Hilda:Ay, then maybe you'll finally get some new ones.

好的 那你刚好可以配一副新的了

What's wrong with these?

这一副怎么了

Betty:I've been wearing them since high school.

自从高中我就一直戴这副了

I love these glasses.

我想说的只是我喜欢这副眼镜

All I'm saying is I feel like I'm under attack at work.

我觉得我在上班的时候受到了攻击

It's like, Matt, Marc, Megan...

就好像马特 马克 米根

Anyone whose name starts with a "m", huh

所有名字开头发音是"M"的人

Father:It sounds like Daniel is looking after to you

感觉丹尼尔在庇护你

Hilda:Yeah, and his name starts with a "d", huh

对 他名字的开头是D

Betty:Since Daniel got back, it feels like things have gotten worse

自从丹尼尔回来 事情变得越来越糟

I mean I was finally starting to fit in.

我好不容易开始融入现在的生活

I know his heart was in the right place but he just came and screwed it all up.

我知道他的初衷是好的 但他突然出现搅乱了我的生活

Father:Look at it this way——

换个角度来看

a few days ago, you were worried you had no allies and no assignments.

几天前 你以前担心没有助手 也没有任务

Now that Daniel's back, you got both.

现在丹尼尔回来了 一箭双雕

Hilda:Papi, you are missing the point. No, no, no.

老爹 你漏了重点 不对 不对 不对

You need to tell Daniel to back that truck up that you can take care of yourself. Hello.

你应该告诉丹尼尔把卡车开回去 这样 你就能照顾好你自己 对吧

Well, he just lost his wife.I mean that's a little harsh, no?

他妻子刚去世 这也太不近人情了 不是吗

Okay, well, then you can kiss fitting in at your new job good-bye.

好吧 你也可以保持现状和你的新工作说拜拜

台词精解

词汇精解:

1.exaggeratevi.

Exp. to make something seem longer, better, worse or more important than it really is

夸张;夸大;言过其实

Eg. He alwaysexaggeratesto make his stories more amusing.

他总爱添枝加叶, 把故事讲得更有趣。

Eg. You areexaggeratingthe difficulties.

你把困难夸大了。

2.assignmentC.N

Exp. a task or piece of work that sb is given to do, usually as part of their job or studies

工作,任务

Eg. You will need to complete three writtenassignmentsper semester.

你每学期要完成三篇书面作业。

Eg. She is in Greece on anassignmentfor one of the Sunday newspapers.

她在希腊为一家日报社执行一项任务。

3.harshadj.

Exp. cruel, severe and unkind

残酷的,严酷的,严厉的

Eg. We had to face up to theharshrealities of life sooner or later.

我们迟早要正视生活的严酷现实。

Eg. The minister received someharshcriticism.

部长受到了严厉的批评。

短语精解:

1.under attack

精解:under是“在......下”的意思,attack是“攻击”的意思,under attack直译就是“在攻击之下”,也就是“遭到攻击”的意思。这个短语跟系动词be连用或者是与动词come连用,都可以表示“遭到攻击”的意思。

例句:The citycame under attackduring the night.

城市在夜里遭到攻击。

Gretchen had switched targets and he no longerwas under attack.

格丽卿转移了目标,也不再受攻击了。

2.at work

精解:at是介词,意思是“在”,work是“工作,干活”的意思,at work的意思就是“在工作,在干活”。此外,它也还有“在起作用”和“在运转”的意思。

例句:He did very little on his first dayat work.

他头一天上班工作做得很少。

The men were becoming more discontented and often chewed the ragat work.

那些男人越来越不满意,干活时常发牢骚。

3.look after

精解:我们都很熟悉这个词语了,它的意思是照顾,照料某人或某物,在本段台词中是指“对某人给予特殊关照”,也就是我们中文中说的“(有有权有势的人)罩着(获得利益和好处)”。

例句:he sacrificed her pleasure and pastime tolook afterthe old man.

她牺牲自己的消遣和娱乐时间去照料这位老人。

She charged me tolook afterher daughter.

她要我负责看管她的女儿。

3.get back

精解:这是一个固定短语,它有很多的意思,可以表示“回来,回到(某个地方)”,也可以表示“回到(某个话题或某件事情上)”,也可以表示“恢复”。在本段台词中是第一个意思。

例句:Later an operation helped her toget backpart of her sight.

后来,动了一次手术使她恢复了部分视力。

Could weget backto the original question of funding?

我们可以回到最初有关集资的问题上吗?

I shall get back late, so don't sit up for me.

我要晚些回来, 别为等我晚睡.

4.fit in

精解:fit在这里做动词用,是“合适,适宜”的意思,in在这里是副词,有“里面”的意思,两者连用表示“融入(群体)”。要表示融入某个群体或和什么人和融洽的话,在副词in的后面要加上介词with。

例句:She doesn'tfit inwith the other children.

她同其他的孩子合不来。

You can't bring outsiders into a place like this; they wouldn'tfit in.

你不能把外边的人带到这种地方来,他们适应不了。

5.in the right place

精解:right的意思是“正确的”,place是指“地方”,整个短语的意思是“在正确的地方”,那么如果有heart这个词的话,就表示“好心肠”的意思。“心思放于正确的位置”即“好心肠”的意思。

例句:He may seem cold but his heart isin the right place.

他可能看来冷淡,但怀着善意。

She has her heartin the right placeand will help anyone in trouble.

她有副好心肠,会帮助任何有困难的人。

6.screw up

精解:这是俚语,screw是“拧紧”的意思,up是副词,作为俚语,它们在一起表示“弄糟”“弄砸,搅乱”的意思。

例句:Don't ask them to organize the trip, they'll onlyscrew everything up.

别让他们组织此行, 他们准得把一切都搞糟了。

Her boyfriend can alwaysscrew upher life easily.

她男朋友总是能轻松的把她的生活搅乱。

7.now that

精解:now that是个从属连词,可以归入because,as,since这一家族,意思和since(既然,由于)接近,但now that必须引出一个新的情况,否则需要由别的词替代。

例句Now thateveryone is here let's start work.

现在人都齐了,咱们开始干吧。

拓展讲解:下面的例句使用是错误的,应该用as或since或because。

例句:Now that none of us knows her telephone number, we will have to send someone to deliver the message.(没人知道她的电话号码这一事实,过去如此,现在也如此,不是一个新的情况)

Now that he hasn't fully recovered yet,it will not be proper to assign him such a hard job.(他还没完全恢复健康不是一个现在才发生的新情况)

8.miss the point

精解:miss是“错过”的意思,point是“要点,要领”的意思,miss the point直译就是“错过要领”,也就是“没有抓住要领,没有领会含义”的意思。

例句:Youmiss the pointof our argument.

你没有抓住我们争论的要点。

Youmiss the point, their product is out of date.

你没有抓住要点,他们的产品都老化了。

9.back that truck

精解:back在这里做动词用,意思“后退”,back that truck意思是“把车开回去”。在本段台词中用以指“叫Daniel不要回到时尚杂志”。

10.take care of

精解:take在这个短语中的意思是“执行”,care是做名词用,意思是“照顾”,of是介词,指对象,它后面可以接somebody也可以接something。

例句:I ached to be of an age totake care ofmyself.

我巴望能到自食其力的年龄。

I'm not in a position totake care ofthis business.

这事我管不了。

11.this way

精解:这是一个副词性短语,意思是“这样,以这种方式”的意思。

例句:I can store the equivalent of half a pound of sugarthis way.

我通过这种方法可储存相当于半磅的糖。

It was such a great idea to spend the weekendthis way.

这样过周末的主意简直太棒了。

口语句型:

1.It sounds like...听起来似乎......

Eg.It sounds likea good offer, but there may be a catch.

这听起来是个好的建议,但其中可能有诈。

Eg.It sounds likeyou're from out of town.

听起来你好象是外地人。

2.Sb feels like...感觉起来似乎.......

Eg. Hefeels likehe is going to throw up all the time.

他感觉好像总想要吐。

Eg.Shefeels likea fish out of water among the celebrities.

在那些达官贵人中,她感到十分不自在。

3.It feels like...这件事似乎......

Eg. This textilefeels likevelvet.

这种纺织品摸上去象丝绒似的。

Eg. This paperfeels likesilk.

这种纸有丝一般的触感。

实用口语

My glasses break.

我的眼睛坏了。

What's wrong with these glasses?

这眼镜怎么啦?

I've been wearing the glasses.

我一直戴着这幅眼镜。

I'm under attack at work.

我工作受到了攻击。

I am finally starting to fit in.

我好不容易融入这个的工作环境。

His heart was in the right place.

他的初衷是好的。

He screwed it all up.

他把这全部搞砸了。

Look at it this way.

从这个方面去看待这种情况。

You miss the point.

你没抓住要点。

He backs that truck up.

他把那辆车开回去。

He just lost his wife.

他的妻子刚刚去

分享到
重点单词
  • screwn. 螺钉,螺丝,螺旋,螺旋桨,螺状物 v. 拧,拧紧
  • harshadj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的
  • amusingadj. 有趣的,引人发笑的
  • equivalentadj. 等价的,相等的 n. 相等物
  • severeadj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的
  • discontentedadj. 不满意的 动词discontent的过去式和过
  • organizev. 组织
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件