(单词翻译:单击)
美酒时间
特别声明:
该节目由可可原创,讲解为可可签约编辑编写。
视频出处:
本期影视片花选自《丑女贝蒂》第四季第五集。
影视片花:
台词欣赏:
B: Amanda? Amanda?! Amanda? Amanda's going to the Bahamas? I wonder what she's gonna do there.
Amanda? Amanda? Amanda? Amanda要去巴哈马 我在想 她去那能干嘛
I guess she could not answer the phones at Atlantis as well as she doesn't answer them here.
我猜她在亚特兰蒂斯还是接不了电话 就跟她在这也不接一样
M: Did you not notice how I hunched my shoulders and averted my gaze upward when you approached? Learn how to recognize social cues.
你没感觉到在你过来的时候 我满不在乎地耸着我的肩还故意往上看
学着怎么看懂社交暗示吧
B: Hey!
嘿
A: Hey! Just getting coffee. Co-worker coffee, not “I want to sleep with you” coffee.
只是一杯咖啡 只是同事的那种咖啡 不是“我要跟你上床”的那种咖啡
M: Subtle.
够机灵
B: Okay. That was weird. Is something going on between them?
这有够怪的 他们俩有火花
M: Here's another social cue. That means I'm not going to talk to you.
再给你个社交暗示 意思是我不想跟你说
B: Marc, you know something. And you might as well just tell me, or I'll just chase you out of the elevator and through the streets.
Marc 你肯定知道点什么 然后你也最好告诉我 不然我就追着你跑 从电梯一直打大街上
M: Okay, fine. But only because you have sturdy legs. And I'm in heels today.
好 可是只是单纯地因为你的脚很壮 然后我今天穿高跟鞋
I will tell you one thing and one thing only.Amanda has wanted to tap Matt for a while now. And they went on a date recently.
我只告诉你一件事 就一件 Amanda想追Matt有一段时间了 最近他们出去约过一次会
And they're probably gonna hook up in the Bahamas. Hey, look at that. I told you everything.
这次去巴哈马 他们可能会搞在一起 嘿 瞧啊 我全说了
词汇学习
精讲词汇:
avert
【语法用法】~ sth (from sth)
【双语释义】turn sth away
vt. 将(某事物)移开
【典型范例】You just averted your gaze from the terrible sight.
你转移目光, 不看那可怕的情景就得了呗。
【同义短语】avert one's eyes from/ avert one’s glance from
gaze
【语法用法】~ on/upon sb/sth
【双语释义】(fml 文) look at sb/sth
vi. 看某人某事物
【典型范例】She was the most beautiful woman he had ever gazed upon.
她是他所见过的最美丽的女子。
cue
【语法用法】~ (for sth/to do sth)
【双语释义】 thing said or done to signal sb's turn to say or do sth, esp in a theatrical or other performance
c.n. 提示, 暗示(尤指戏剧等演出中对某人起暗示作用的道白或动作)
【典型范例】Actors have to learn their cues as well as their own lines.
演员不仅要记住台词, 还要记住其他演员的暗示。
When I nod my head, that's your cue to interrupt the meeting.
我一点头, 就是暗示你把会议中断。
subtle
【双语释义】able to see and describe fine and delicate differences; sensitive
adj. 敏锐的; 感觉灵敏的
【典型范例】Sh is a subtle observer, critic and analyst.
她是个细心的观察者﹑ 评论者和分析者。
She has a very subtle mind.
她头脑灵敏。
词汇注释:
hunch v.弯腰驼背
短语学习
1. hook up
释义1:(和…)搭档,(和…)联手
例句:Anthrax have hooked up with Public Enemy for a metal/rap version of 'Bring On The Noise'.
炭疽乐队和公敌乐队联手合作了重金属加说唱版的歌曲《带来噪音》。
Seeing as how we got on so well together, it just seemed natural that we should hook up.
既然处得这么好,似乎我们理所当然应该搭档。
释义2:(俚语)结婚
例句:Did his hooked nose hook up your soul too?
这样贴着你有没有把你魂也勾走了?
Many couples hook up at work.
很多情侣在工作中走到一起。
2. as well as:conj. 既......又......
例句:The opera was an aural as well as a visual delight.
这部歌剧对于听觉和视觉都是一种享受。
Those drugs are given by injection as well as through the mouth.
那些药品可以注射,也可以口服。
3. go on:发展,进行
例句:While this conversation was going on, I was listening with earnest attention.
这场对话进行的时候,我聚精会神地听着。
I don't know what's going on.
我不知道发生了什么事。
4. might as well:最好;还是......的还;妨; 莫如; 何妨
例句:We might as well have another talk with him.
不妨同他再谈一次。
Since you have started the job, you might as well finish it.
既然你开了头,爽性把它做完吧。
5. go on a date:约会
例句:After a couple more days we went on our first date.
又过了两天我们开始了第一次约会。
None of them would go on a date with me anyways!
她们也没有人会跟我出来约会。
6. for a while:暂时,一会儿
例句:And you won't be able to speak for a while.
有一段时间 你们没有办法讲话。
Please take care of the baby for me for a while, will you?
请替我照顾一下这孩子,好吗?
短语注释:
1. answer the phones:接听电话
2. hunch one’s shoulders:耸肩
3. avert my gaze:转义目光
4. social cues:社交暗示
5. in heels:穿高跟鞋
口语学习
1. 语意表述:某人和某人之间有染。
套用句型:There is something going on between sb and sb.
句型出处:Is something going on between them?
2. 语意表述:某人身体部位如何。
套用句型:Sb has+adj.+身体部位。
句型操练:She has a slim body.
她的身材苗条。
句型出处:But only because you have sturdy legs.