(单词翻译:单击)
试听正文
影视片花:
台词欣赏:
Betty :Please! Gina, please!
求你!Gina,求你了!
Gina:Look, I have something you want, and you have something I want.
听着,我有你想要的东西,你有我想要的东西。
Give me my 4 grand so I can get a new TV, and you get your book back.
给我四千块,我就可以买一台新电视,你也可以拿回你的书。
Betty:I don't have $4,000.
我没有四千块。
Gina:Then I probably won't take a check.
那就没得谈了。
Betty:Gina, this is my job. You cannot do this to me.
Gina,这关系到我的工作,别这样做。
Gina:Oh, look at that. I accidentally tore a page.
哦,瞧瞧,我不小心撕坏了一页。
Betty:No, no, no, no, don't. You don't do that. Don't do that, Gina.
不,不,不要。别这样,不要啊,Gina。
Gina:Maybe you learned a little lesson here. No one screws with Gina Gambarro.
现在你明白了吧,没人能跟Gina Gambarro作对。
Hilda:Then maybe you've learned a little lesson. Gina Gambarro should always latch her back door.
也许该明白的人是你,Gina Gambarro应该把后门拴上。
Gina:Get out of my house. I will call the police so fast. This is trespassing.
滚出去。我要报警,你这是私闯民宅。
Hilda:Oh, what do you call breaking into our house last night?
那你昨天入室行窃又叫做什么呢?
Gina:Look, she replaces my TV, and she gets her stupid book back.
她把电视赔给我,我就把那本破书还给她。
Hilda:Okay, I am only gonna ask you one time. Where is it?
好吧,我就问你一次。书在哪里?
Gina:I don't seem to remember.
我好像记不起来了。
Hilda:Well, maybe pulling that weave out of your head will jog your memory! It's right here!
好吧,也许松松头皮能够让你想起来!就在这儿呢!
Betty:Hilda, just stop. Stop. The car's here. It's no use.
Hilda,快停下,住手。车来了,没用了。
Look,I just... I need to go to the office and deal with this。
看看,我要回公司解决这事。
Gina:You are paying for this.
你会为此付出代价的!
Hilda:Well, I guess we owe you $4,000... And fifty cents.
好吧,我猜我们欠你四千块…还要再加上50美分。
词汇短语
词汇梳理:
1. grand: 一千美元
2. probably: 大概
3. check: 检查
4. accidentally: 不小心
5. latch: 闩上
6. replace: 偿还
7. stupid: 愚蠢的
8. owe: 欠
9. weave: 编织
1. jog: 唤起
11. trespass:闯入私人领地
重点单词精学:
Trespass
【固】~ (on sth)
【释】enter sb's land or property without his permission or other authority 非法侵入某人地界
【例】He accused me of trespassing on his estate.他控告我擅自进入他的庄园。
Jog
【释】 push or knock (sb/sth) slightly 轻推或轻碰(某人或某物)
【例】Don't jog me, or you'll make me spill something!别碰我, 不然我就把东西弄洒了。
短语归纳:
1. deal with: 处理
2. learn a lesson: 得到一个教训
3. break into: 闯入
4. pull out of: 从…离开
5. screw with: 蒙人
6. get something back:拿回某物,取回某物
7. do something to somebody:对某人做某事
8. call the police:报警
9. get out of:从......出去
10. jog one's memory:唤起某人的记忆
11. pay for:为......付出代价
12. take a check:接纳支票
13. tear a page:撕去一页
重点短语精学:
1. learn a lesson:得到一个教训
Eg . Jack has learnt a lesson, and will make good. 杰克已经吸取了教训,会改过自新的。
2.break into:非法闯入,强行进入
Eg . The thieves planned to break into a bank. 行窃者计划洗劫银行。
3.deal with: 处理
Eg . She has a lot of correspondence to deal with. 她有大批信件需要处理。
4. pull out of:离开, 退出
Eg . The train pulled out of Euston right on time. 火车准时离开尤斯顿。
Eg . The train pulled out of the station just as we got there. 我们到达火车站时,火车刚好开走。
Eg . The peace-preserving army of the United Nations pulled out of the area.联合国的维和部队撤出了那个地区。
Eg . I've pulled out of active employment.我已经退职了。
Eg . They have pulled out of the agreement.他们已退约了。
3.jog one's memory: 唤起某人的记忆;提醒某人
Eg . This photograph may jog your memory.这照片能引起你的回忆。
Eg . I'm afraid I can't remember your wife's name; you'll have to jog my memory. 很抱歉我不记得您妻子的姓名了,您得提醒我一下。
4.pay for
【释1】因......付出代价;因...受处罚
Eg . I don't know why the children must pay for our sins.我不明白为什么要让孩子来抵偿我们的罪过。
Eg . You will pay for your dishonesty. 你不老实,总有一天会吃苦头的。
【释2】为......付款
Eg . I' ll give you double pay for working overtime. 你加班我付你双倍工钱。
Eg . I will use the prize money to help pay for my education. 我要用这笔奖金支付部分学费。
经典台词解析
1.Then I probably won'ttake a check.
解析:这句话表面意思是那我不会接纳支票,在本段中比喻那我们就别谈了。Gina要Betty偿还4500美元的电视机,可是Betty目前手头上没有这么多钱,如果要还也是许诺,这就是我们说的空头支票,就是没有得到实际的钱。
2.No onescrews withGina Gambarro.
解析:Screw是拧螺丝钉的意思,这里比喻与某人打转转,就是想办法蒙过某人,与某人作对。
3.Look, shereplacesmy TV.
解析:Replace是将......放回原处的意思,这里比喻偿还,赔偿。Betty出门时把Gina的等离子电视弄到地上了,现在她要Betty把电视机放回原处,也就是说赔偿一部电视机给她。
4.Well, maybepulling that weave out of your headwill jog your memory!
解析:Weave是编织的意思,这里比喻梳理好的头发。Pull the weave out of one's head直接翻译就是把梳理好头发从脑袋上拔出来,比喻弄乱某人的头发。
5. Gina:You are paying for this.
Hilda:Well, I guess we owe you $4,000... And fifty cents.
解析:pay for是因某物付款的意思,比喻因......付出代价之意。那么Hila在这里的回答非常巧妙,妙在她知道其比喻义,但是就Gina说的pay for 的基本意思而说话,说我欠你4500美元。
短句表达:
1.I can get a new TV,我能够买一台新电视机。
2.You get your book back.你拿回你的书。
3.I don't have $4,000.我没有四千块。
4.It's no use.没有用。