(单词翻译:单击)
视听正文
特别声明
该节目由可可原创,台词精讲为可可编辑编写。
视频出处
本期影视片花选自《丑女贝蒂》第四季第九集。
影视片花
中英对白
Hey. What are you doing right now?
嘿 你现在干嘛呢
Skydiving. What are you doing?
特技跳伞呢 你呢
I'm taking you out for a fun surprise.
我要带你出去 有惊喜
Come on,let's go.
快点 走吧
Do you not see the woman in curlers at the end of my arms?
你没看见我手下这女士的卷发夹子么
Plus, I... I have another appointment.
还有 我 我另有约会了
You know, figured it out.
我弄明白了
You're being mean because you're almost done raising a kid,
你这样刻薄是因为带小孩子让你受不了了
and now you gotta it all again.
现在你还得从头带起
So as of now, okay, this... this is Hilda week.
所以 现在这是Hilda周
I'm taking you out every day.
我要每天都带你出去
We're gonna do something for you
我们要为你做点什么
so that you know your life's not just about taking care of other people.
要让你知道你的生活不只是照顾他人
Go. Go,or I'm going.
去吧 你不去我就去了啊
台词精讲
Bobby: I'm taking you out for a fun surprise.
【口语句型】Sb does something for a fun surprise. (某人做某事,给某人一个惊喜。)
句型中的for a fun surprise是表示目的,意思是“为了给一个非常有趣的惊喜”。台词中是Bobby说道要带Hilda出去,给她一个有趣的惊喜。Take sb out的意思是“带某人出门,出去”。
Hilda: Do you not see the woman in curlers at the end of my arms?
【短语注释】at the end of是表示方位的介词短语,意思是“在.......的尾部”。它也可以用于表示时间的短语,意思是“在.......尾处”。台词中第一个用法。例如:
At the end of the concert, the audience stood and clapped. 音乐会结束时,观众起立鼓掌。(表示时间)
He parted with us at the end of the trip. 旅行结束时,他和我们分手了。(表示时间)
It's no distance from here.Just turn right at the end of the block. 离这儿没多远,走到街区尽头向右转。(表示方位)
There is a glossary at the end of the textbook. 这本教科书后面有词汇表。(表示方位)
Bobby: You know, figured it out.
【短语精讲】figure out有很多的意思。在台词中的语法用法,figure这个动词后面接宾语it,宾语it后面跟有宾语补足语。Figure something out的意思是“心里弄明白某事情的来由了,领会某事情了”。例如:
I simply couldn't figure out his intention. 我简直揣摩不透他的用意。
I can't figure out what he was hinting at. 我想不出他在暗示什么。
Bobby: You're being mean because you're almost done raising a kid and now you gotta it all again.
【文法解析】主句谓语的结构式be+being+adj.表示暂时的情况,而不是永久的情况。台词中是指Hilda目前出现反常的情绪是暂时的,而不是永远都是这样的。例如:
We are being friends. 我们是朋友。(备注:我们只是暂时是朋友,而不是永久都会是朋友。)
【文法解析】原因状语从句中谓语的done raising a kid中的raising a kind是动名词短语作done的宾语。
Bobby: So as of now, okay, this... this is Hilda week.
【短语精讲】as of now是表示时间的状语,意思是“此刻,眼下”“知道现在”。例如:
As of now, they won't return my e-mails. 直至现在,他们还没有答复我的电子邮件。
As of now, it looks like miscalculation. 目前看来, 这点他们算错了。
【剧情理解】Hilda week在剧情中,是Bobby非常体谅Hilda,知道她情绪不好,又怀着自己的孩子,总是照理家务还要在家工作,情绪就不好,Bobby安排了一周的时间让Hilda轻松轻松。
Bobby: We're gonna do something for you so that you know your life's not just about taking care of other people.
【文法解析】so that是复合连词,在这里引导结果状语从句,意思是“以至于,导致......”“以便”。例如:
Everyone lent a hand, so that the work was finished ahead of schedule. 每个人都帮了忙, 所以工作提前完成了。
I will give you all the facts so that you can judge for yourself. 我会给你所有的事实以便你可以自己判断。
【短语精讲】take care of的意思是照顾,照理。可以表示“照顾人”,也用于表示“料理事务,处理,对付事务”。同意短语有look after。例如:
They appointed her to take care of that old man.他们委派她照顾那位老人。
He was criticized for his delay in taking care of the matter. 他由于没有及时处理这件事而受到批评。
此外,这个短语还有2个意思,在此做下拓展,一个是“杀掉”,一个是“抵消”。
He has taken care of the enemy. 他杀掉了那个敌人。
But fairly soon real life disasters took care of publicity. 但现实生活中的灾难很快就使这个宣传失效了。