(单词翻译:单击)
试听正文
影视片花:
台词欣赏:
Agent:This is an atrocity. I don't--I don't even know how to spin this. This is bad. This is Mel Gibson bad.
这件事太残酷了,我都不知道怎么继续了。麻烦大了,和梅尔·吉布森一样,麻烦大了。
Daniel:We are so incredibly sorry.
我们万分抱歉。
Agent:You know, sorry is not gonna cut it. If those pictures appear on the internet, on television,
抱歉二字解决不了问题。如果那些照片被放到网上或电视上,
our P.R. firm will never allow any of our clients anywhere near your magazine.
我们P.R.公司绝不会允许我们的顾客再碰你们的杂志。
Natalie Whitman:How did this happen?
事情怎么发生的?
Daniel:Well, it's um... it's complicated. They were in my office's possession at the time.
呃…很复杂。当时书确实在我办公室里。
Agent:What do you intend to do about it?
那你打算怎么办?
Daniel:Well, we have people out there searching. We're making phone calls. We're doing everything we possibly can.
我们派人出去找了,打了很多电话,我们已经竭尽所能。
Agent:What does--what does that mean?
你——你什么意思?
Natalie Whitman:Will you put a sock in it already?
你安静点,行吗?
What's he gonna do? Dispatch a commando unit for pictures? Just calm down.
你他要怎么做?派个突击部队去找相片吗?冷静下来。
Agent:Just trying to protect you.
我只是想保护你。
Natalie Whitman:Then come up with a solution.
那就想个解决的办法。
Agent:I am trying to come up with a solution.
我正在想办法。
Do you know how this could hurt your career if these pictures got out there?
你知道照片泄露出去会对你的演艺生涯造成多大伤害吗?
No one wants to hire a fatty. What's this gonna publicize, the fact that you can't lose any weight?
没有人会来找个肥姐拍戏,你减不了肥这件事会造成怎样的影响?
重点讲解
词汇梳理:
atrocity: 残酷
spin: 编织
incredibly: 极,很
appear: 出现
internet: 互联网
allow: 允许
client: 客户
complicate: 复杂
dispatch: 派遣
commando: 突击队
solution: 解决方法
career: 职业
hire: 雇佣
fatty: 胖子
publicize: 公布
重点单词精学:
Atrocity
Exp. very wicked or cruel act 暴行
Eg. Many atrocities are committed on innocent people in wartime.
战争期间无辜百姓横遭蹂躏。
Eg.We must be very careful not to commit an atrocity by bombing Teheran.
我们必须非常小心,不要因为轰炸德黑兰而造成一次大失策。
Dispatch
固定用法: ~ sb/sth (to...)
释义:send sb/sth off to a destination or for a special purpose 派遣(某人); 发送(某事物)
Eg. dispatch a letter, telegram, message, etc 发信﹑ 电报﹑ 消息等
Eg. American warships have been dispatched to the area.
美国军舰已派往该地区。
Publicize
释义:inform the public about (sth), esp by advertising it 宣传(某事物)(尤指用广告)
Eg. an advertising campaign to publicize the new train service
为新投入运营的铁路路线而开展的宣传活动。
Eg. a well-publicized attempt to break the world speed record
为打破世界速度纪录的尝试进行了充分的宣传
Complicate
释义:make (sth) more difficult to do, understand or deal with 使(某事)复杂化
Eg. Her refusal to help complicates matters.
她不肯帮忙, 事情就更难办了。
短语归纳:
appear on the internet:出现在网上
appear on television:出现在电视上
make a phone call:打电话
do everything sb possibly can:竭尽全力
hurt one's career:对某人的事业,生涯带来很大的伤害
lose weight: 减肥
put a sock in it: 安静
in possession: 保管,占有
intend to: 打算
calm down: 冷静下来
come up with: 提出
got out:泄露
重点短语精学:
put a sock in it:安静
Eg. Can't you put a sock in it? I'm trying to work.
别出声了好不好? 我要工作呢。
come up with: 提出
Eg. He could not come up with a proper answer.
他想不出一个合适的回答。
Eg. He has by chance come up with to the answering of that problem.
他偶然想出了对那个问题的解答。
Eg. I'll come up with something.
我会想出个办法的。
calm down: 冷静下来
Eg. Calm down it's nothing to get steamed up about!
冷静一点--没什麽可激动的!
Eg. Calm down there's no need to get into a lather about it!
冷静些--没有必要为这件事动肝火!
lose weight: 减肥
Eg. She' s starving herself trying to lose weight.
她用节食疗法试图减肥。
Eg. To lose weight, you should stay away from rich food.
你要减肥,就别吃滑腻食品。
Eg. If you want to lose weight you should eat less bread.
如果你想减轻体重,你应该少吃面包。
in possession: 保管,占有
Eg. While they are in possession we can't sell the house.
他们还住著这所房子,我们无法出售。
Eg. Twenty years ago, his father was very rich and was in possession of a farm.
二十年前,他父亲很富,有一个农场。
got out:泄露
Eg. I've no idea how word got out that you were leaving.
我不知你将离去的事是怎么传出去的。