(单词翻译:单击)
试听正文
视频欣赏: 台词赏析: Wilhelmina:I'm very unhappy. 我非常不爽, It's a setback. 是个小挫折。 But it's just a matter of time. 但是只是间的关系。 Once he's out of the picture, 只要他被赶出去了, the company will be ours for the taking. 公司将会是我们的。 Woman:Considering the way everything's played out, 看到这些事情发生的过程, it seems to me that you should keep an eye on that damn ugly assistant. What's her name? 她叫什么名字? Wilhelmina:Betty. Betty。 要点提示 单词: setback:挫折 dame:该死的 once:一旦 considering:就......而论 重点单词精学: Setback 例句:He has pulled in his horns since that setback. 碰了钉子以后,他收敛些了。 Considering 例句:She's very active, considering her age. 就她的年龄来说, 她是够活跃的。 Considering he's only just started, he knows quite a lot about it. 考虑到他只是刚刚开始, 他对此的了解已经不少了。 You've done very well, considering the adverse circumstances. 考虑到不利的条件因素, 你已经做得够好的了. 短语: keep an eye on:密切注意 play out:上演 out of the picture:不相干的【这里表示跟公司脱了干系】 a matter of time:时间问题 for the taking:免费奉送 重点短语精学: keep an eye on 例句:But we'll keep close enough to keep an eye on things. 但是我们得小心注意每一件事。 play out 例句:A tired diplomatic ritual will play out once again. 一场疲惫的外交仪式将再次上演。 out of the picture 例句:In talking about this, you could hardly keep the housing problem out of the picture. 谈到这一点,就不可能不谈及住房问题。 for the taking 例句:Public schools are free for the taking. 上公立中学免学费。 口语句型: Considering the way that...鉴于这样的情况...... It seems to sb that...某人看来好像......
我得说说你应当多留点心思在那个丑女助理身上。