绿箭侠第一季(MP3+中英字幕) 第128期:火灾案的疑点
日期:2015-12-07 15:47

(单词翻译:单击)

What's this?
是什么
It's--it's nothing? It's nothing?
没什么。没什么
"Reasons I deserve a drawer"
"该给我腾个抽屉的原因"
Ok, we're going to table this for a less tragedy-filled day.
这个让我们这一天看起来没这么悲惨
Yeah, and besides, I don't think we're there yet.
没错,另外我不觉得我们很悲惨
I should probably get that. All right.
我去开门。好
I need your help.
我需要你的帮助
Jo, come in.
乔,快进来
I, um...
我...
I don't think what happened to Danny was an accident.
我觉得丹尼的事不是意外
I think he might have been murdered.
我怀疑他是被谋杀的

绿箭侠第一季

Jo, do you remember when Sarah died?
乔,你记得莎拉死的时候吧
I did all this research to try to find an explanation for why the boat went down.
我想尽一切办法调查沉船的原因
I needed to believe that it wasn't just an accident.
我坚信那绝不是意外
That is not what I am doing, Laurel.
我和你不一样,劳蕾尔
I once handled a case for a clerk in the coronor's office.
我之前帮死因裁定办公室的职员处理过一件案子
He passed me a copy of the incident report.
他给过我一份事故报告
Said that Danny's turnout coat was doused in turpentine.
丹尼的消防衣上有松节油
But I checked, and the plant owner said that there wasn't any in the factory.
但我检查过,厂长也证实工厂里面根本没有松节油
A turnout's supposed to withstand temperatures in excess of 500 degrees.
消防衣能经受住至少500度的高温
But the coroner said that the fire did not exceed 250.
但验尸官说火灾现场的温度不超过250度
How did my brother burn hotter than the fire that supposedly killed him?
为什么我的哥哥会被烧死,火灾现场的温度还没达到500度
Laurel, a fireman died fighting a fire.
劳蕾尔,一个消防员殉职
I'm not sure I see the crime.
这不是犯罪
I did some digging.
我做了些调查
Last week, another firefighter, Leo Barnes, was killed in action.
上周一位名叫里奥·巴尼斯的消防员也在救火中身亡
Same circumstances. Traces of Turpentine, and ignition temperatures hotter than the actual fire.
同样的情况,也发现有松节油,着火点的温度比现场火灾温度都高
Do you think that you could talk to the fire marshal?
你能跟消防队长说说吗
You know, encourage him to pursue this?
劝劝他自己追查这起事件
Well, the fire department has its own investigative unit.
消防队有他们自己的调查小组
They don't answer to the police.
他们不受警方的管理
Sorry it takes so long with the detectives.
警官,不好意思这么久才回复你
CSU's been really backed up.
鉴证科很忙
Well, did you find anything?
有没有发现什么
The only prints on it are yours, the tech inside is military grade.
这上面只有你的指纹,手机使用的是军事技术
I can't even trace the manufacturer.
没办法找到生产商
Forensics-wise, it's a dead end.
在鉴证方面,这手机查不出任何东西
Another case?
其他案子
Vigilante.
治安维持者
The phone belongs to him.
这是他的手机
Where'd you get it?
你怎么拿到的
I--does he answer?
我...他接电话吗
Well, like Kelton said, it's a dead end.
就像凯尔顿说的,什么也查不到
Listen, kiddo, I feel for jo and her family
孩子,我对乔和她家人深表同情
I really do, but, um,
真的,但是...
There's a lot I can do this end.
我真没办法答应你的请求
I got to go. I love you.
我得走了,爱你
Hey. Let's go.
走吧
Hello?
你好
I need your help.
我需要你的帮助

分享到
重点单词
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • ignitionn. 点火,点火器 n. 【化】灼热 n. 【机】发火装
  • exceedvt. 超过,胜过,超出界限 vi. 领先
  • withstandvt. 对抗,经得起,承受
  • excessn. 过量,超过,过剩 adj. 过量的,额外的
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得
  • explanationn. 解释,说明
  • encouragevt. 鼓励,促进,支持
  • drawern. 抽屉,拖曳者,制图员,开票人 (复)drawers
  • pursuev. 追捕,追求,继续从事