(单词翻译:单击)
Sarah liked Patty. She wanted to be friends.
莎拉喜欢派蒂。她想和她当朋友。
But there was a problem. Sarah and Patty sat next to each other in class.
可是有个问题存在。莎拉和派蒂在教室里坐隔壁。
For a while, things were great. Working together was easy.
有段时间她们原本处得非常好,一起合作很容易。
They talked before and after class.
她们在上课前后都会聊天。
Then one day, Patty borrowed Sarah's ruler. She got it very dirty.
后来有一天派蒂借了莎拉的尺子。结果把尺子弄得很脏。
Sarah tried not to get angry, but it was difficult.
莎拉试着不生气,可是很难。
Today was the worst! Patty borrowed things from Sarah three times.
今天情况最糟糕了!派蒂向莎拉借了三次东西。
First, it was her pencil. Patty used it for one class and it broke.
第一次是她的铅笔。派蒂借她的笔在一节课上使用,结果笔芯断了。
Then she borrowed Sarah's eraser. Patty used almost all of the eraser.
接着,她又借了莎拉的橡皮擦,结果派蒂几乎把橡皮擦完全用光了。
Later, Patty borrowed a blue pen. She wanted to use it all day.
后来,派蒂又借了一枝蓝笔。她想要借用一整天。
But in the afternoon, Sarah watched Patty put the pen in her mouth. It was terrible!
可是莎拉下午看见派蒂把那枝笔含在嘴里咬。真是太糟了!
Sarah really liked her pen, and now Patty was chewing on it!
莎拉非常喜欢她的钢笔,结果派蒂竟然放在嘴里咬!
Sarah wanted to say something.
莎拉想要说些什么。
But, she didn't know how to start the conversation. Patty might get angry.
但是她不知道该怎么开口。派蒂可能会生气。
Sarah didn't understand. Why was Patty borrowing so many things?
莎拉不知道情况。派蒂为什么要向她借这么多东西?
Sarah liked her things. She didn't want Patty to break them.
莎拉喜欢她自己的东西。她不想让派蒂弄坏她的东西。
But she also wanted to stay friends.
可是她又想要保有她们的友谊。