探索发现: 猛玛象进城记 Mammoths to Manhattan(19)
日期:2014-01-20 16:46

(单词翻译:单击)

oX7klY[QE-afdzyw6Y(5tDrJ@iz2


jdC*NZcZbhuec_yDeZQ

It’s also a prime hunting ground for red-tailed hawks. And they have the perfect nesting site right next to it. They’d moved in on the top floor of this expensive Manhattan apartment block. It acts like a surrogate tree, supporting their large nest. Their high-rise residence also provides a perfect lookout and a launch pad for ambushing prey.

OhaptS6KCzyD%7TR*2I

这里也同样是红尾鹰的主要猎场v=b^Nn7)zcS_=!hs。右侧便是它们选择巢穴的最佳地点DGd[mG)*Fl*-。红尾鹰移居到了曼哈顿一栋高档大楼的顶层GNSSa#-JUw32F;。大楼就像是一棵支撑树,支撑着它们巨大的巢穴crwPk94vo=TDXV0。较高的位置为红尾鹰提供了较好的视野,也为它们伏击猎物提供了一个起飞平台vr2DVDO%^p+TS0k[|=I0

Dmn]5CLDENM=X-.ld

A meaty New York diet means these birds continue to survive in North America’s most hectic city. Despite our increasingly urban lifestyles, we still have a deep-rooted desire to connect with nature. And in modern day North America, it’s possible to fulfill that desire in all manner of ways.

|aR~K~G,~qarjbMD

因为纽约肉类食物很多,因此这些鸟儿能得以在北美这个最喧嚣的城市中继续生存od[bL;lI8bZ~vDbpY|。尽管我们的生活方式越来越城市化,但是我们仍然有一种想要接近自然的本性,这种本性根深蒂固QE=6pe-Vs]y;HhD。在北美的现代化生活中,实现这一愿望不是不可能,而且方式多样X^#r#i*#K&Q_1K4LtE3

]4;m=iY0*H(rwJh

英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可不得转载wJY9gYWu89A2@Yi~N2

[MIg+M%La9g~sUi[Oj8fp=Ka%fV9;Z_NUFHnK|^SYq!Jg(=k
分享到
重点单词
  • preyn. 被掠食者,牺牲者 vi. 捕食,掠夺,使 ...
  • surrogaten. 代理人,代用品,替身,继母
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • urbanadj. 城市的,都市的
  • residencen. 住处,住宅,居住
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)
  • survivevt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过 vi.