探索发现:荒野求生,走出金伯利(5)
日期:2012-06-13 11:48

(单词翻译:单击)

xUX,ZC-fEN@RO

I've got about a quarter of a bottle now for later reserve. Urine is actually 95 percent water. And it's sterile when fresh. But only drink it when you are hydrated. And drink it sooner rather than later as it's a breeding ground for bacteria. The people who stand the best chances of survival are the ones prepared to push the limits. In 2006, three Mexican fishermen were rescued after a 9-month ordeal adrift on a Pacific ocean. They drank turtle blood and their own urine. So it's only because they were prepared to go to these extremes that they are alive today. But urine alone is not gonna be enough in this heat. You've got to find water and fast. Just at rest, you should be drinking two percent of your body weight in water every day. That means about one and a half litre minimum. But in these conditions, you'll need that much just every hour.

我留了1/4壶,过会再喝.O3&eS.qQrd。尿液里有95%是水分,刚排除体外时无菌,最好尽快饮用,否则容易滋生细菌sVmj4~#U^js|||)73Tby。最有可能逃出生天的人,是那些准备好挑战极限的人iO|7-8Lmgz0i7AOU。2006年3名墨西哥渔民在太平洋上遇难,漫无目标地漂流了9个月后才获得营救JR4=0q(kbv54fMP3fubE。他们喝的是海龟血和自己的尿液2&#)OF9gS0。正因为他们准备好接受这些极限挑战,所以才活到今天U(jKD)nQaHL#jp。但是光凭尿液不足以在如此酷热的条件下维生,你必须尽快找到水源t;WZz[5upjBwrb。就算歇着不动,我每天也得喝相当于自己体重2%的饮用水qr!=~s|oBUy2qb|@Mt。也就是说至少要喝1.5升左右RfaPOnS=T6L4,X#,L*%。但在这种条件下,我每小时都需要喝那么多水#3Wjy(GgXr-n

Look at the scale of this. The combination of searing heat and high humidity will take their toll. Your sweat won't cool you down. And if you can't find enough fluids in this heat, you'll die. I'm walking through these baobab trees now. These are really typical of the whole Kimberley region. But what they do for me is offer me a little bit of this precious shade. Finding shades like this can be a life saver, as it's up to 30 degrees cooler than when you are in the sun. The people who know how to cope best in this environment, though, are the native Australians, the Aborigines. The Aborigines have a very distinct attitude towards the land. And they don't see themselves as owners of the land, rather that the land owns them as if they are kind of custodians of it. And it's this sort of respect and understanding that are so vital for staying alive in this sort of harsh environment.

你看这个地方多大RkKeBM3rI;%SbMeBS~a。灼热的高温再加上高湿度会逐渐影响到你4(CoVV;sd~G。流汗无法帮我降温kZaY9NiI@[。在这样炎热的天气下,如果找不到饮用水,你就死定了)#m*qjnSE-2SokVy。现在我正穿过猴面包树林,rt-,&)^[1_yR.D。这种树是整个金伯利地区最典型的植物,它们能够给我提供一点点宝贵的阴凉pid+I~,ZJ)3。找到这样的阴凉可以救我一命,因为这里比骄阳下要凉快30多度%&(sa]ot!2。最懂得应付这种恶劣环境的人是澳洲土著G((9a_k1IWM=4B%。澳洲土著对待这片土地有一种特别的态度hf[xgOW@(sCE8z。他们不把自己当作土地的主人,而是土地的仆人,充当着土地护卫的角色;xF3E(j[SUC。要在这么恶劣的环境生存,这样的尊重和理解绝对是至关重要的TIYurYEorE@e#
可可原创,未经许可请勿转载

@]X.VblNTbz*gdUx1Ck7SBXIb|TsnQuj@ma65eG7%jaEl*
分享到
重点单词
  • sweatn. 汗,汗水 v. (使)出汗 n. (凝结在物
  • typicaladj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的
  • shaden. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡 vt. 遮蔽,
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • harshadj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的
  • humidityn. 湿度,湿气
  • combinationn. 结合,联合,联合体
  • vitaladj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的
  • environmentn. 环境,外界
  • ordealn. 严酷的考验,痛苦的经验,神裁法