探索发现: 冰期绿洲 Ice Age Oasis(19)
日期:2013-10-15 18:02

(单词翻译:单击)

L&k5a4DiO%^toT5CYu5xS~2&l%@5(R


i+FbC84ixLXA

In the heat of the day, hunters can afford to slow down and rest in the shade. It’s one of the advantages of a high-protein diet.

-8,O8r-P6V

在一天最热的时候,捕猎者们可以放缓脚步并在阴影中歇息4s9i%zt;bRY。这就是高蛋白食物的好处之一OI3jJsO&Z!

mnp8C^]XcP-fH+^sb-G=

Llamas originated here in North America are the regular visitors to the spring. The strange-looking tapir is common too. And there’s another animal that’s even more bizarre, a glyptodont.

fmuJk(l,G.ih@nd&

美洲驼便起源于北美这里,它们要是池塘的常客2sAzE2P-3Y=5(r(5。长相奇怪的貘也是一样vioQk4%MeNlp3a|%R5mi。而有一种动物却更为奇异——雕齿兽h2#9=G*duM.i2k

DT29m!8*BAkrZC17,&vD

This lumbering vegetarian is no threat to the llamas, but it does arouse their curiosity.

duOcRT1mWt

雕齿兽是一种食草动物,它对于美洲驼没有威胁,但是却激起了它们的好奇心TWC,CwRH4w

F9kt!x[|+]#!QN~skA77

The glyptodont is short-sighted and wary, but it has little to fear from llamas. They are easily warned off and soon head back towards the spring.

Is;Kj^Yeh*P;

雕齿兽目光短浅并十分机警,但是美洲驼对于它来说也并无可怕之处D|%nF6+XF6*gp。它们只是互相警告打了个招呼,便很快继续朝着池塘前进了HLQOxRo=O0y

w+9vmv5u4#&W

But as the day cools down, another scent is in the air, alerting the tapir’s ultra-sensitive nose to danger. The llamas pick up the signals too.

Z6M#%t79hJ

但是当气温渐低时,另一种气味在空气中弥漫,警告着貘,这种嗅觉极为灵敏的动物,危险正在临近jCZlwu*2Q.1.N(6fh。美洲驼也感觉到了Pzx27c&CZnsiVVVmH

|ls_#U@Dg(o!o

It’s the jaguar, back on the prowl.

Q*uCs=R9n_*2S

是美洲虎在附近徘徊DBHnC^ZGMNbUN

F3sxIzF*u|!Z

英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可不得转载EcNsn0~L261Uu8tH

,Gd_(n8;a@JfBPn)VZ&zQ[sHqxPh6gTq1PuY=OZIjz+-5-*+
分享到
重点单词
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • scentn. 气味,香味,痕迹 vt. 闻出,发觉,使充满味道,
  • shaden. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡 vt. 遮蔽,
  • waryadj. 小心的,机警的
  • arousevt. 唤醒,叫醒,激起 vi. 醒来
  • bizarreadj. 奇异的,怪诞的 n. 奇异花
  • curiosityn. 好奇,好奇心