(单词翻译:单击)
For those few dinosaurs from whom fossilized feathers had been found, largely in China, we can now put the finishing touches to our construction.
对于那些被发现的恐龙的羽毛化石,大多数在中国发现的,我们现在可以完工了 。
So has this changed the way that artists are painting their reconstructions?
那么这些对于艺术家的绘画创造工作有影响吗?
I mean you often see some dinosaurs, you've got a very good idea exactly what they looked like?
我的意思是你经常看到一些恐龙,你知道他们到底长什么样子吗?
Yes, it is changing the way people view them. If we have a look at these paintings of Sinosauropteryx which is one of the lovely little dinosaurs.
是的,艺术作品改变了人们对恐龙的看法 。如果你看一看中华龙鸟的图画,看到的是一只可爱的小恐龙 。
This was probably done five or six years ago, it looks a bit odd. I mean they've got the textures of the feathers.
这很可能是五到六年前的作品,看上去很古怪 。我是说画上有羽毛的纹理 。
That's more or less what we would believe from the fossil. But they made it a strange sea-green kind of colour.
我们认为这或多或少是受到化石的影响 。但是他们赋予它一种奇怪的海绿色 。
A few years later, the same artists are able to have used a picture like this which shows the same dinosaur but with a very definite ginger, white, ginger, white, sort of barber's-pole stripe on the tail.
几年后,同样的艺术家可以使用看似还是同样的恐龙的图片,但是在恐龙的尾巴上绘上非常明显的姜黄色和白色,姜黄色,白色,还有一点如理发师专用工具上的条纹 。
So this is based on your analysis of colour of this particular dinosaur.
这些基于你对特别恐龙颜色的分析 。
Yes. Yes. Of this particular dinosaur. We took samples from the dark stripes.
是的,没错 。争对这种特殊恐龙 。我们从深色的条纹中采集样本 。
And we can say these dark stripes were not red or black or whatever. They were ginger.
我们可以说这些深色的条纹不是红色,黑色或者其他颜色,而是姜黄色 。
Right. That's just amazing. So this is more than just being able to put a little bit of colour on your illustration. It's actually telling you something quite important about dinosaurs.
是的 。很神奇 。这不仅仅是把一点点色彩运用到你的插图上,更重要的是让你了解关于恐龙更重要的事情 。
Yes, it may say something about behaviour which we wouldn't have thought, we could never get to.
没错,我们可以知道更多我们根本想不到的事情,我可能永远不会知道 。
If they are coloured, and if they are striped and patterned, there must be some visual purpose, signaling of some kind, camouflage or sexual display or warning thing, you know, "I have a flash of colour, don't mess with me", you know.
如果他们是彩色的,如果是有条纹和图案的,那么一定有一些视觉目标,你知道的,是一种伪装或者交配或者发警告的信号 。你明白,“我脑海中有一闪而过的颜色,不要打乱它们的存在 。”
So there are all sorts of reasons they may have had those colours.
所以这就是我们拥有这些颜色的各种原因 。
These new discoveries really do bring dinosaurs right out of the realm of the mythical and the fantastical.
这些新发现确实能够帮我们解除对恐龙认识的谜团,更好地了解它们 。
They are not imagined creatures at all. They are real.
它们并非想象中的动物,而是真正存在过的 。
And with some of them when we have all this information, we can look at a reconstruction and know that that is a life-like representation of that animal, from the size and shape of its body to the way it holds itself, the way it moves down to it colour, all of that is rooted in science.
我们可以利用有关恐龙所有信息中的一部分,观察和重建恐龙 。我们明白这将是一个栩栩如生的动物,从身体的大小和形状到它存在的方式,它身体的颜色,这些都根源于科学 。