经济学人:巴托比专栏:男人的世界(1)
日期:2019-04-30 18:08

(单词翻译:单击)

TBOUiN1f8VsoAxG9UWcof3[+wy+z.paO

中英文本

D#-pr*;]*km;*gbZ%-5L

Pregnant women have limited mobility. That is obvious to anyone who has had a baby,
孕妇行动不便5~rG*=&*CaYb]k。任何生过孩子的人都知道
but didn't occur to the founders of Google when they designed their car park.
但当谷歌的创始人们在设计他们的停车场时,他们却没想到这一点,Svm|3qU7i
When Sheryl Sandberg, then head of online sales, became pregnant in 2004,
2004年线上销售负责人雪莉·桑德伯格怀孕了,
she made a simple request: parking spaces for expectant women as close to the building entrance as possible.
她提出了一个简单的要求:孕妇的停车空间尽可能接近大楼入口Ff2Vrx^B9wRL!DvFDtfs
That is just one example of how many aspects of the workplace lack the female perspective.
这只是工作场合的多方面缺乏女性视角的例子之一G;]m3FbE_dAeO)
In her brilliant book "Invisible Women: Exposing Data Bias In A World Designed For Men",
在她的作品《Invisible Women: Exposing Data Bias In A World Designed For Men》一书中,
Caroline Criado Perez shows how widespread these subtle biases can be.
卡罗琳·克里亚多·佩雷斯展示了这些微妙的偏见可以有多么普遍#+e#R!l~evEn8;C1
It starts at the recruitment stage. Women are put off from applying for jobs that use words in their adverts such as "aggressive” or "ambitious".
它始于招聘阶段Rj5T[NglP6f(5B_。招聘广告中使用“有进取心”或“有野心”等字眼会劝退女性申请该工作^@3BIr@wYF
When one company changed its ad to focus on qualities such as enthusiasm and innovation,
当公司的广告改为专注热情和创新等品质,
and used a photo of a woman rather than a man, the proportion of female applicants rose from 5% to 40%.
并使用女性而非男性照片时,女性应聘者的比例会增加5%到40%t@I56eCa_HI8K#C#

[Cv#dC9#&7Gr7].FZG

巴托比专栏:男人的世界(1).jpg

ctU,z8L=vQ1FO^h@(

Once you have a job, you must get to the office. Because they often care for children or elderly relatives, women are likelier to make multiple journeys.
一旦你有了一份工作,你必须去办公室|VhY~,B)&SEgF@O2]v%。因为她们通常要照顾孩子或老人,所以女性更有可能往返多次LpzmlU[t!K;l5O
Those who use public transport often need radial routes whereas most systems favour commuters heading from the suburb to the centre of town.
那些乘坐公共交通的人通常需要径向路线,而大部分交通体系偏向于让通勤者从郊区到市中心TdYxf8ij~yrJTTac
This means female journeys can be much longer than male ones, making it difficult for them to get to work on time.
这意味着女性的路程比男性路程更长,使得她们难以准点上班h5p2ROj2Wfyi
Women experience more work-related stress than men,
女性会比男性经历更多与工作相关的压力,
according to research by Britain's Health and Safety Executive, and face a particular problem with long working hours.
英国健康与安全管理局的研究表示,且会面对工作时间长的特殊问题zTljSjL1a_R3&R
But a study found that unencumbered people of both sexes (those with few or no caring responsibilities)
但一项研究发现无负担的男女(那些承担较少或不承担照顾老幼责任的人)
could cope equally well with a 48-hour week.
可以同样地好应付每周48小时的工作@4DDdUalH1mpG&+WgFS
The stress occurred because women struggled to combine their caring responsibilities with work, a problem faced by a smaller number of men.
压力的产生是因为女性努力将她们照顾老幼的责任和工作相结合,只有少数男性面临这个问题;7raLR-*QNe5
Those responsibilities may also mean that women find it more difficult to take part in after-work bonding activities like dinners, Ms Criado Perez argues.
那些责任可能也意味着女性发现要参与下班后的团建活动,如聚餐,就更加困难,克里亚多·佩雷斯说到MXTo#n45WVz
Many companies allow workers to put the cost of food and drink at such events on expenses, but not the cost of a babysitter.
很多公司允许员工报销此类聚会的餐费酒水开支,但却不报销保姆的开支RjN9ti@0]0^7ikYqPzJ
That is a problem for single parents, and women comprise 80% of that category in America and 90% in Britain.
这对单亲父母是个问题,并且在美国这类女性占80%,在英国为90%ssRoSjqPYY

#XEWMqO3=d2nmLC

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载oChW|RMCkY3K7zu0;I~Q

z6WtFOS#^h.l

词语解释

1.perspective 态度;思考方法
He says the death of his father 18 months ago has given him a new perspective on life.
他说18个月前父亲的去世让他对人生有了新的认识6rVLiy--la-2ZSY_iGj
2.recruitment 招聘
This prompted many employers to appraise their selection and recruitment policies.
这促使许多雇主考量其人才选拔和招聘政策*Jev4oehRGzzTiDu4
3.commuter 通勤者
The number of commuters to London has dropped by 100,000.
往返于伦敦的上班族减少了10万Q|NcU7NFms5pD
4.unencumbered 没有负担的
I envied that young my youth, carefree, unencumbered, non-trouble-free brain.
我好羡慕那个青春年少的我,无忧无虑,无牵无挂,无烦无恼bhsb+LHE]83*h57

vK9;jQ7q^P(1o!.Uep%KPJHP#NX~1l#)mMRV&9wKoGK0MK
分享到