PepsiCo said this week that Indra Nooyi will step down in October after 12 years as chief executive.
百事可乐本周宣布任职百事CEO12年后，卢英德（Indra Nooyi）将于10月辞职 。
During her tenure revenues rose by 80% to over $63bn, though rival Coca Cola delivered bigger gains in market capitalisation.
Ms. Nooyi presciently invested in healthier offerings, offsetting weakness in sales of sugary products.
She fended off activist investors who demanded a break-up.
She was one of the first Asian Americans to run an American giant, helping to shatter a "bamboo ceiling".
When she took the top job, roughly 2% of Fortune 500 firms were run by women, a figure that has crept up to less than 5% today.
当她接任这份热门职位之时，全球500强公司中，仅有约2%的公司由女性领导 。这个数字如今爬升至不到5% 。
Ramon Laguarta, an inside man at PepsiCo, will succeed her.
1.step down 辞职
The president need not step down so long as the elections are held under international supervision.
He did nothing noteworthy during his tenure.
Prices have risen in order to offset the increased cost of materials.
4.creep up 逐渐增长
The downward trend went into reverse and the scores started to creep up again.