名人励志英语演讲 第86期:为成功做好准备(6)
日期:2013-08-21 18:43

(单词翻译:单击)

演讲稿

As I watched the devastating Victorian bushfires that burned countless homes and killed too many people last February, it reminded me that we cannot ignore the possibility of bad things happening. I arrived at Melbourne airport that Saturday afternoon as the temperature hit 46 degrees and spent the rest of my stay stunned by the disaster that unfurled before us. The stories of those survivors showed unshakeable inner strength--something we all need if we are to overcome setbacks and forge our own path to success.
去年二月,澳洲维多利亚发生了严重的森林火灾,无数的家园化为灰烬,许多人丧失生命,这让我意识到,我们不能忽视不好的事情发生的可能性。期间的一个周六的下午,我到达墨尔本机场,那里温度高达46摄氏度,火灾的阴影笼罩着我在墨尔本的日子。幸存者的事迹展现了人们内心坚不可摧的力量。我们所有人都需要拥有这种力量,克服挫折,缎造我们成功的道路。
Our Governor General Ms Quentin Bryce, in a speech she gave at the end of last year to the Kings School in Sydney, urged the boys to "understand who you are." She went on to tell them that "we need to know who we are so we can show others who we are. We need to belong to ourselves so we can belong among others. We need our own proof that we have what it takes to do what matters to us." Knowing who we are and being confident eough to do what matters to us--that's what counts.
我们的州长昆廷·布莱斯女士去年年终在悉尼国王学院发表演讲,督促男孩子们要“深入了解自己”。她接着告诉他们,“我们需要深入了解自己,然后才能更好地向别人展示自己。我们需要认清自己,才能在他人中间立足。我们需要证明自己有能力做好自己认为重要的事情。”了解自己,满怀自信,做好我们认为重要的事情,这才是最重要的。
One of the things that give me the greatest satisfaction at present is my efforts to regenerate some of the beautiful rainforest around Mt Wilson in NSW. The peace of working in the dark rich soil amongst huge, 100 year old tree ferns, the grey mottled trunks of the sassafras and stately gums is only matched by the pleasure of knowing that I am planting a legacy for the next generation.
目前最让我感到满意的事情是,努力让新南威尔士威尔逊山周围美丽的热带雨林得以修复。在林中肥沃的黑土地上平静地工作,百岁高龄的桫椤树,树干布满灰色斑纹的檫树和高大的橡胶树遍布林中,想到所能馈赠给下一代的这些遗产,心中便欣喜无比。
To those of you graduating today, congratulations.
祝贺你们,今天在座的所有毕业生们!
You have every right to be proud of your achievements and I'm sure that each of you will find a way to leave your own legacy.
你们完全有理由为自己的成就感到自豪!我相信你们每个人都能找到一种方式给这个世界留下些什么。
Good luck and best wishes for the future.
祝你们好运!愿你们前程似锦!

重点讲解+名人简历

重点讲解:
1. stun
vt. 使震惊;使目瞪口呆;使惊愕
eg. Many cinema-goers were stunned by the film's violent and tragic end.
许多来看电影的人都被这部影片暴力而悲惨的结局所震惊。
eg. His announcement did not produce any immediate cheers, only a stunned silence while the words sank in.
他的声明并没有当即引起什么欢呼,人们在领会了他的话后,只有一片令人意想不到的沉默。
2. unfurl
v. 展示;公开
eg. He unfurled the newspaper and began to read.
他展开报纸开始阅读。
eg. Make sure what the employer needs. Show your value to the company and unfurl your capacity to adapt the environment.
清楚雇主的需要,表现出自己对公司的价值,展现你适应环境的能力。
3. urge sb. to do sth.
敦促某人做某事;
eg. They urged parliament to approve plans for their reform programme.
他们敦促议会批准他们的改革方案。
eg. He urged employers and trade unions to adapt their pay settlements to the economic circumstances.
他敦促雇主和工会根据经济条件调整工资方案。
4. have every right to do sth.
有充分理由做某事;完全有权利做某事
eg. He has every right to pronounce on this matter.
他完全有权利对这件事发表意见。
eg. Knowing what he is capable of, you have every right to be afraid.
既然你知道他的能力如何,你的担心是完全可以理解的。
5. be proud of
对……感到骄傲、自豪
eg. He was proud of having such a good friend.
他为有这样的好朋友而自豪。
eg. He was proud of what he had done.
他因自己所作的事感到自豪。

名人简介:
目前,安妮·德·萨里斯是澳大利亚新南威尔士省技术与进修教育委员会委员和澳大利亚商业银行的执行董事。在加入澳大利亚安普财务管理有限公司之前,安妮·德·萨里斯曾是联邦政府的经济顾问,后来加入当时在任总理保罗·基廷领导的政府,成为基廷的高级顾问。1991年,她进入财政部高级领导层,成为联邦建立以来第一位女性高级领导人。

分享到
重点单词
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • announcementn. 通知,发表,宣布
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • capableadj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的
  • devastatingadj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的
  • immediateadj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的
  • legacyn. 祖先传下来之物,遗赠物 adj. [计算机]旧系统
  • satisfactionn. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信