(单词翻译:单击)
前几天我参加大学同学的聚会。大家多喝了几杯之后,有个同学开始拉着我的手诉说她这些年来感情上的不如意。其实我和她在大学时并不怎么熟,现在她对着我眼泪汪汪地讲述自己几次失恋的故事,让我颇为同情,同时也让我想到一个习惯用语:bare one's soul.
Bare one's soul,的意思是向别人掏心掏肺,展露自己的内心世界。我的这位大学同学, she bared her soul to me, 对我敞开了心扉,告诉我藏在她内心深处的事情。
作为老同学,我衷心祝福她的情路能出现转机。不过,看她一杯接一杯喝酒,我倒有点担心她酗酒成瘾,如果真是那样,她就需要到下面这段话所提到的戒酒会寻求帮助了。我们来听一听:
例句-1:The men and women at Alcoholics Anonymous have one goal in common: to stop drinking. When we meet, some of us talk about how our drinking has damaged our personal and professional lives. At first, it was hard for me to bare my soul. But, by sharing my pain as well as my strength and hope with others, I was able to stay sober and help others to recover.
这段话是说:在戒酒互助组织“戒酒无名会”里,人们有共同的目标,那就是停止喝酒。在我们大家开会的时候,一些人会谈到酗酒怎样毁了自己的生活和事业。开始时,我很难向别人敞开心扉。可后来,通过向别人讲述我的痛苦、力量和希望,我做到了滴酒不沾,还能帮助其他人戒酒。
戒酒无名会的缩写是AA,这是一个匿名制的,以酗酒者帮助酗酒者的互戒会。在全世界近140个国家设有分部。AA的成功也受到模仿,人们成立类似的组织,通过互助的方式减肥、戒烟、抗癌等等。
******
我们一般都会对熟人敞开心灵,而对陌生人,您会愿意讲述自己的人生故事和最深层的感情么?咱们来听一听下面这段话:
例句-2:Taxicab Confessions' is a popular late night TV show. It features taxi drivers secretly recording interviews with passengers who are being driven around New York City and Las Vegas. Some of these people don't mind baring their souls. They like talking about their extreme tragedies and triumphs.
这段话意思是:《的哥表白》是一档受欢迎的深夜电视节目。在节目中,纽约和拉斯维加斯的出租车司机们和车上的乘客聊天,并偷偷地录下谈话内容。有些乘客一点不在意对陌生人掏心掏肺,特别愿意告诉别人自己生活里的大悲大喜之事。
其实,这个节目并不是完全走偷拍路线,在乘客下车前,司机会告诉他们他们说的话已经被录像,乘客可以自己决定是否允许电视台播放。看来,有很多人并不在乎和全国电视观众掏心窝子!