(单词翻译:单击)
在美国,一到星期五,很多公司里的员工都会轮流带多纳圈到办公室,跟同事分享,我们办公室也不例外。老实说,我本人并不喜欢多纳圈,太甜,而且离我家最近的一家多纳圈专卖店开车二十分钟才能到,很不方便。你猜,明天轮到谁带多纳圈?没错,又轮到我了。这倒让我想起一个有趣的习惯用语,叫:somebody's number is up. Somebody's number is up这个习惯用语的意思是气数已尽,要倒霉了。
就好比我,虽然自己并不喜欢吃多纳圈,而且又要绕道去买,但是轮到我了,没办法。在这种情况下,就可以说, my number is up! 不过,跟下面例子里的这些人相比,我恐怕还算是幸运的。我们一起听下面这段话。
例句-1:We knew to expect another round of layoffs. So I had a bad feeling when my coworker got called in to meet with the boss. Sure enough, his number was up. He and five other associates were given one hour to clean out their desks and turn in their office IDs. I'm just lucky I still have my position.
这个人说:我们都知道,还要裁一批人。所以,我的同事被老板叫去谈话,我就有一种很不好的预感。果不其然,轮到他倒霉了。他和另外五个人被要求在一个小时内整理好自己的东西,交还工作证件。我的运气还不错,至今还有工作。
现在经济不景气,谁都可能会丢饭碗。我的一个朋友就担心,她老公如果在三个月内找不到新工作的话,their number will be up,他们就要惨了。
******
不过,也不是所有人都这么倒霉。比如说我的邻居Judy Allen就刚刚当选连任了市议员。我们一起来听听下面这段政治评论:
例句-2:Judy Allen's reelection to the city council confirms that her number isn't up yet. It's true that she may have made some political enemies in her first term. But the majority of voters still felt she did a good job. And what they want now is to see her build on her success.
这个人说:Judy Allen当选连任市议员说明,她的政治生涯还没有走到尽头。不错,她在第一个任期内确实树了一些政敌,但是大多数选民还是觉得她干得不错。他们希望她能在成功的基础上再接再励。
我的另外一个邻居可就没这么走运了。她儿子开车回家的路上跟一个醉酒开车的人撞上。按我邻居的话说,现在马路上这么多危险驾驶的司机,You never know when your number will be up. 谁也不知道什么时候会轮到自己倒霉。
大家也许会问,这个习惯用语是怎么来的呢?根据我的研究,这个习惯用语最早是十九世纪早期出现的。Number当时指的可能是没中的彩票上的数字。也有人说,Number是指任何可以用来辨别某个人身份的数字。