美国习惯用语-第707:不留情面
日期:2015-05-31 15:40

(单词翻译:单击)

我刚刚参加了三天的电脑安全培训班。负责培训的老师对学生要求特别严格,对我们这些大记者丝毫不留情面。

我的一个同事就因为培训最后一天迟到了二十分钟,被老师请出了教室,要他下次培训班从头来过。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语,叫,lower the boom.

大家都知道,low是低的意思,后面加上er, 变成lower, 就是动词,是降低、放低的意思。 Lower the boom里的 boom是一个帆船上的专业术语,指的是张帆杆,又叫下桁。Lower the boom这个习惯用语是严厉惩罚的意思。比如说刚才谈到的培训班的那位老师,对学生迟到进行了严厉的惩罚。She lowered the boom on the student.
虽说很多人都觉得这个老师的做法未免有些过火,但是在教育孩子方面,做家长的很多时候恐怕都必需得狠下心来。让我们一起听听下面这位父亲是怎么说的。

例句-1:We warned our teenage son not to come home late again. So when he returned after midnight, we were in the living room waiting. That's when we lowered the boom. For the next month, he'd have to stay in except for going to school. It was a harsh but necessary punishment.

这位父亲说:我们的儿子十几岁了,我们事先已经警告过他,不要再晚回家,结果这次他又是晚上12点才到家。我们坐在客厅里等他,毫不留情地告诉他,作为惩罚,接下来的一个月里,除了上学以外,哪儿都不能去。这种惩罚虽然严厉,但也是绝对必要的。

在美国,家长管教孩子,不讲究打骂,经常用的手段就是在一段时间,比如一个星期内,剥夺孩子出去玩,给朋友打电话,看电视,玩电子游戏等等的权利。

******

刚才我们谈到家长管教孩子,是为了让孩子知道,采取行为,就要承担后果,如果违反了规定,就会受到惩罚。这个简单的道理,有时候连成年人都会忘记。让我们听听下面这个人是怎么说的。

例句-2:A buddy of mine is stupid if he thinks he can avoid paying income taxes. Eventually the government will find out and then lower the boom on him. That means he'll get a stiff fine. Well, that's what happens when you don't obey the law!

这个人说:我认识的一个朋友觉得自己能逃避缴纳所得税。如果他真这么想,那简直是太愚蠢了。到头来,政府一定会发现,对他进行严厉的惩罚。也就是说,到时候,他必需要缴纳很多罚款。不遵纪守法,就是这个下场。

我注意到,一到周末,我们社区路口旁总有一个女交警在那里值勤,对来往车辆的司机进行抽查。一旦发现酒后驾驶的人,毫不留情。She lowers the boom on drunk drivers, immediately taking them to jail。马上把他们带走关起来。

******

即使你不精通帆船,可能也会知道,风向发生变化的时候,帆船的张帆杆会剧烈摇摆。这也是最危险的时候。Lower the boom这个习惯用语是在二十世纪上半叶出现的,可能就来源于此。

分享到